일본어문학여행 ) 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을 일본어로 쓰기
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

일본어문학여행 ) 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을 일본어로 쓰기에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. 교재 2과 문학여행 「帽子事件」의 인용문을  
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기    
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기   
2. 교재 3과 문학여행 『三四郎』의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기     
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
3. 교재 5과 문학여행 「窮死」의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
4. 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을
600-650자(공백포함) 분량의 일본어로 쓰기
5. 출처 및 참고문헌

본문내용

좁은 골목길에서 가난한 장례식이 있은 이튿날 아침의 일이다. 신주쿠-아카바네간 철도 선로에서 한 사람이 열차에 치여 사망한 채 발견되었다.
4. 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을
600-650자(공백포함) 분량의 일본어로 쓰기
はじめまして。ユンジンと申します。
私は日本語をんでいる大生で、大に入する前と比べて日本語の力がどんどん伸びています。最近は日本語だけではなく、日本の文についてもんでいます。言語と文について勉するのはコミュニケション能力を向上させるだけでなく、見識をめることにもいいと思います。
日本語がもっと上手になるために日本語の本や映などをなるべくたくさん見ようと努力しています。好きな日本の文作品には、川端康成の『雪』、夏目漱石の『硝子の中』があります。日本の映の中では「君の名前は」という作品が一番好きで、最近は「\'深夜食堂」というドラマも見始めました。これからはニュス、新聞などを活用した勉もするとしました。
また怠け者にならないで、健康な暮らしをするのが目標です。このような目標のために生活計表を作成し、守るために努めます。食事の後は腹ごなし散をします。散に公園に行くと、澄んだ空と風のおかげで持ちがよくなります。
私の目標の一つは、熱心に日本語をんで1年後に日本へきに行くことです。幼い頃から外で仕事をしてみたかったし、日本語と日本の文化に心をたくさん持ってきたからです。韓を離れて生活することを考えると少し怖いですが、新しい環境で良い仲間と一にけると思うのでしみです。はこれからも勤勉な生活と日本語の力向上のために努力しながら校生活をするつもりです
私の話に心を持ってくださってありがとうございます。
5. 출처 및 참고문헌
이애숙. 일본어 문학여행. 서울: KNOU Press, 2020.
  • 가격4,800
  • 페이지수5페이지
  • 등록일2022.08.08
  • 저작시기2022.8
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1176357
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니