기계번역의 방식과 향후 전망
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

기계번역의 방식과 향후 전망에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

상만을 위한 시스템이 만들어지게 된 것이라 생각된다.
또한 기계번역상의 커다란 문제점의 하나는, 원문의 의미가 애매한 경우에 생긴다. 애매한 문장의 의미를 해석하기란 인간에게도 어려운 일이다. 그러므로 컴퓨터에게 이것을 시킨다는 것은 현재의 기술로는 불가능한 일임에 틀림없다. 따라서 원문을 컴퓨터에 입력하기 전에, 컴퓨터가 이해할 수 있도록 문장을 손보지 않으면 안 된다. 이러한 작업을 전(前) 편집(pre-edit)이라 한다.
결국 기계번역 시스템을 사용할 때, 원문을 입력하는 외에 전 편집과 후(後) 편집(post-edit)을 반드시 해야만 하는 상황이다. 따라서 앞으로의 번역 시스템은 될 수 있는 한 이런 작업을 줄일 수 있는 방향으로 나아가야 할 것이다.
5.향후 전망
앞에서 말한 문제점들이 보완된다면 기계 번역기는 우리 생활에 많은 편리함을 줄 것이다.
우리는 간단하게 생각해서 모든 사람들이 언어가 통한다는 가정을 해 보자. 기계번역기의 기능이 최고 수준으로 모든 해석이 가능하다면 어떻게 무엇이 변할까....
우리는 크게 4가지로 나누어 생각했다.
가. 언어장벽이 무너지고 세계 각 국의 사람들과 온라인으로 대화가 많아지고 일반인 문화 교류 폭이 넓어진다.
온라인 게임이나 채팅을 통화여 또래나 공감대 이뤄지는 사람끼리 모임이 이제는 전 세계라는 범위로 될 것이며 전 세계인들은 서로 문화를 교환하고 대화함으로 언어장벽이 무너지고 문명의 장벽도 무너질 것이다. 현재 세게는 이슬람 문명과 선진문명(미국) 대립으로 세계의 평화를 위협하고 있다. 하지만 대립 이전에 서로가 상대방의 문명을 접하고 존중하고 이해한다면 이러한 갈등의 근본적인 해결방법이 될 것이다.
나. 영어를 공통언어로 하여 갖게 되는 미국중심 문화가 점차 사라진다.
물론 쉽게 바뀌지는 않지만 모두가 자신의 언어만으로 외국인과 대화가 통한다면 굳이 외국어를 배우지도 않을 것이고 세계공통어인 영어의 비중이 낮아 질 것이다.
다. 경제적 관점에서 볼 때 새로운 세계적인 시장의 발달한다.(예로 중국시장 진출)
시장의 발달은 온라인 오프라인 모두 활발해 질 것이다.
라. 그동안 우리나라 사람들은 외국어 공부를 국어 공부 보다 중요하게 생각하고 열심히 해왔다. 하지만 더 이상 외국어를 유창하게 하지 않아도 세계인들과 의사소통이 된다면 외국어에 대한 열기는 점차 식어 질 것이다. 역으로 자국어에 대한 관심이 커져 국어에 대한 연구가 활발해 질 것이다.

키워드

  • 가격1,000
  • 페이지수6페이지
  • 등록일2008.04.21
  • 저작시기2006.12
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#462045
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니