본문내용
ate, movable property shall be bound by the law of the decedent's last place of residence, and immovable property shall be bound by the law of the place where the property is situated.
Article 150. The application of foreign laws or international practice in accordance with the provisions of this chapter shall not violate the public interest of the People's Republic of China.
CHAPTER IX Supplementary Provisions
Article 151. The people's congresses of the national autonomous areas may formulate separate adaptive or supplementary regulations or provisions in accordance with the principles of this Law and in light of the characteristics of the local nationalities. Those formulated by the people's congresses of autonomous regions shall be submitted in accordance with the law to the Standing Committee of the National People's Congress for approval or for the record. Those formulated by the people's congresses of autonomous prefectures or autonomous counties shall be submitted to the standing committee of the people's congress in the relevant province or autonomous region for approval.
Article 152. If an enterprise owned by the whole people has been established with the approval of the competent authority of a province, autonomous region or centrally administered municipality or at a higher level and it has already been registered with the administrative agency for industry and commerce, before this Law comes into force, it shall automatically quality as a legal person without having to re-register as such.
Article 153. For the purpose of this Law, "force majeure" means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
Article 154. Time periods referred to in the Civil Law shall be calculated by the Gregorian calendar in years, months, days and hours.
When a time period is prescribed in hours, calculation of the period shall begin on the prescribed hour. When a time period is prescribed in days, months and years, the day on which the period begins shall not be counted as within the period; calculation shall begin on the next day.
If the last day of a time period falls on a Sunday or an official holiday, the day after the holiday shall be taken as the last day.
The last day shall end at 24: 00 hours. If business hours are applicable, the last day shall end at closing time.
Article 155. In this Law, the terms "not less than," "not more than," "within" and "expires" shall include the given figure; the terms "under" and "beyond" shall not include the given figure.
Article 156. This Law shall come into force on January 1, 1987.
CHINALAW MAIN MENU
Home | Chinese Law in English | Chinese Law in Chinese
Chinese Law Explained | Chinalaw Services | Information on China
News from China | Other Law Related Sites | Other China Related Sites
Comments or questions concerning this web site should be directed to: chinalaw@qis.net.
Copyright 1996 Charles D. Paglee All rights reserved.
Updated February 10, 1998 by Charles D. Paglee
Article 150. The application of foreign laws or international practice in accordance with the provisions of this chapter shall not violate the public interest of the People's Republic of China.
CHAPTER IX Supplementary Provisions
Article 151. The people's congresses of the national autonomous areas may formulate separate adaptive or supplementary regulations or provisions in accordance with the principles of this Law and in light of the characteristics of the local nationalities. Those formulated by the people's congresses of autonomous regions shall be submitted in accordance with the law to the Standing Committee of the National People's Congress for approval or for the record. Those formulated by the people's congresses of autonomous prefectures or autonomous counties shall be submitted to the standing committee of the people's congress in the relevant province or autonomous region for approval.
Article 152. If an enterprise owned by the whole people has been established with the approval of the competent authority of a province, autonomous region or centrally administered municipality or at a higher level and it has already been registered with the administrative agency for industry and commerce, before this Law comes into force, it shall automatically quality as a legal person without having to re-register as such.
Article 153. For the purpose of this Law, "force majeure" means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
Article 154. Time periods referred to in the Civil Law shall be calculated by the Gregorian calendar in years, months, days and hours.
When a time period is prescribed in hours, calculation of the period shall begin on the prescribed hour. When a time period is prescribed in days, months and years, the day on which the period begins shall not be counted as within the period; calculation shall begin on the next day.
If the last day of a time period falls on a Sunday or an official holiday, the day after the holiday shall be taken as the last day.
The last day shall end at 24: 00 hours. If business hours are applicable, the last day shall end at closing time.
Article 155. In this Law, the terms "not less than," "not more than," "within" and "expires" shall include the given figure; the terms "under" and "beyond" shall not include the given figure.
Article 156. This Law shall come into force on January 1, 1987.
CHINALAW MAIN MENU
Home | Chinese Law in English | Chinese Law in Chinese
Chinese Law Explained | Chinalaw Services | Information on China
News from China | Other Law Related Sites | Other China Related Sites
Comments or questions concerning this web site should be directed to: chinalaw@qis.net.
Copyright 1996 Charles D. Paglee All rights reserved.
Updated February 10, 1998 by Charles D. Paglee
소개글