목차
1 머릿말
2 . 한류의 형성 배경
(1) 한국의 높은 문화 수준
(2) 한국 정부의 문화 산업 중시
(3) 매우 비슷한 중국과 한국 문화
(4) 한국 드라마와 상품의 대량 수출
(5) 매체와 네트워크의 발달
(6) 한국 기업과 한국 드라마의 공생
3. 양안에서 한류의 유행 현상
(1) 양안에서 환영받는 한국 드라마
(2) 양안에서 한국 복장의 대유행
(3) 양안 곳곳에서 즐비 하는 한국 식당
(4) 양안에서 유행하는 한국 미용과 성형
(5) 양안에서 공감을 불러 일으키는 한국 음악
(6) 양안에서 인기리에 판매되는 한국 서적
(7) 양안 청소년에게 환영을 받는 한국 인터넷 게임
(8) 양안에서 애용되는 한국의 전자 제품
(9) 양안에서 판매가 높은 한국 자동차
4. 한류가 양안에 끼친 영향
(1) 양안 사람들의 한국에 대한 관심
(2) 중국인들의 한국에 대한 인상 변화
(3) 양안 중국인들에게 한국 여행과 성형 바람을 선도
(4) 중국인들에게 한국어 학습열기의 흥미를 촉진
(5) 한류로 인해 중국 드라마 프로그램 및 연예인이 받은 영향
5. 결론
2 . 한류의 형성 배경
(1) 한국의 높은 문화 수준
(2) 한국 정부의 문화 산업 중시
(3) 매우 비슷한 중국과 한국 문화
(4) 한국 드라마와 상품의 대량 수출
(5) 매체와 네트워크의 발달
(6) 한국 기업과 한국 드라마의 공생
3. 양안에서 한류의 유행 현상
(1) 양안에서 환영받는 한국 드라마
(2) 양안에서 한국 복장의 대유행
(3) 양안 곳곳에서 즐비 하는 한국 식당
(4) 양안에서 유행하는 한국 미용과 성형
(5) 양안에서 공감을 불러 일으키는 한국 음악
(6) 양안에서 인기리에 판매되는 한국 서적
(7) 양안 청소년에게 환영을 받는 한국 인터넷 게임
(8) 양안에서 애용되는 한국의 전자 제품
(9) 양안에서 판매가 높은 한국 자동차
4. 한류가 양안에 끼친 영향
(1) 양안 사람들의 한국에 대한 관심
(2) 중국인들의 한국에 대한 인상 변화
(3) 양안 중국인들에게 한국 여행과 성형 바람을 선도
(4) 중국인들에게 한국어 학습열기의 흥미를 촉진
(5) 한류로 인해 중국 드라마 프로그램 및 연예인이 받은 영향
5. 결론
본문내용
台灣與大陸的韓流現象
대만과 중국의 한류현상
—就「文化」的角度—
문화적인 각도에서
壹、前言
1 머릿말
「韓流」即「寒流」之諧音,其讀音使人印象深刻,韓流近幾年在台灣與大陸的影響非常大,而「韓流」起於韓劇之影響,而韓劇(例如:韓國女星-金喜善在1997年所主演的「求婚」)早在2000年以前傳到台灣,甚至最早有很多韓劇在台灣是用閩南語來播出,到了2000年韓劇「火花」在台灣上映時,韓劇更廣泛地受到台灣人的注意,其後「藍色生死戀」、「明成皇后」、「女人天下」等韓劇,亦受到非常多台灣人的歡迎。
“한류(韓流)””한류(寒流)”그 동일한 음 아래, 그것은 읽는 사람으로 하여금 깊은 인상을 준다. 한류가 최근 몇년간 대만과 중국에 준 영향은 매우 크다. 게다가 한국 드라마의 영향으로 한류가 일어났고, 한국 드라마 (예를 들어, 한국 여배우 김희선이 1997년에 주연한‘’프로포즈”)는 일찍이 2000년 이전에 대만으로 전해져 왔고, 심지어는 최초로 많은 한국 드라마가 대만에서 민난어로 방영되었다. 2000년에 와서 한국 드라마“불꽃”이 대만에서 방영될 때에는 한국 드라마가 대만 사람들에게 더 폭넓은 관심을 받았고, 그 후「가을동화」、「명성황후」、「여인천하」 등의 한국 드라마 또한 많은 대만 사람들의 환영을 받았다.
而韓流這個名詞的使用是從中國大陸開始的,1996年起韓國的連續劇外銷到中國大陸,開始吸引中國人的注意與關心;1998年,韓國流行歌曲也外銷到中國,掀起了很大的韓國大眾文化潮流;直到2000年2月,韓國搖滾樂團H.O.T.在北京開演唱會後,中國的媒體上正式出現了「韓流」這個名詞 。與流行文化輸出大國日本及美國相比較,這股韓流熱潮在台灣與大陸的風靡雖不過幾年,其力道及影響層面卻更加強勁又廣泛,是非常值得吾人觀察與研究的現象。
한류라는 말의 사용은 중국 대륙에서부터 시작되었는데, 1996년부터 한국의 연속극들을 중국대륙에 수출하면서, 중국인들의 주의와 관심을 받기 시작하였고, 2002년2월에 이르러서는 한국 그룹 H.O.T 가 북경에서 콘서트를 연 후, 중국의 매체로부터 정식적으로 한류라는 말이 출현하게 되었다. 유행문화 수출 대국인 일본과 미국에 비해, 이 한줄기 한류 열풍은 대만과 중국 대륙에서 유행한 것이 불과 몇년에 지나지 않았지만 힘과 끼친 영향은 오히려 강력하고 광범위 하다. 이것은 우리에게 관찰과 연구할 만한 현상이다.
대만과 중국의 한류현상
—就「文化」的角度—
문화적인 각도에서
壹、前言
1 머릿말
「韓流」即「寒流」之諧音,其讀音使人印象深刻,韓流近幾年在台灣與大陸的影響非常大,而「韓流」起於韓劇之影響,而韓劇(例如:韓國女星-金喜善在1997年所主演的「求婚」)早在2000年以前傳到台灣,甚至最早有很多韓劇在台灣是用閩南語來播出,到了2000年韓劇「火花」在台灣上映時,韓劇更廣泛地受到台灣人的注意,其後「藍色生死戀」、「明成皇后」、「女人天下」等韓劇,亦受到非常多台灣人的歡迎。
“한류(韓流)””한류(寒流)”그 동일한 음 아래, 그것은 읽는 사람으로 하여금 깊은 인상을 준다. 한류가 최근 몇년간 대만과 중국에 준 영향은 매우 크다. 게다가 한국 드라마의 영향으로 한류가 일어났고, 한국 드라마 (예를 들어, 한국 여배우 김희선이 1997년에 주연한‘’프로포즈”)는 일찍이 2000년 이전에 대만으로 전해져 왔고, 심지어는 최초로 많은 한국 드라마가 대만에서 민난어로 방영되었다. 2000년에 와서 한국 드라마“불꽃”이 대만에서 방영될 때에는 한국 드라마가 대만 사람들에게 더 폭넓은 관심을 받았고, 그 후「가을동화」、「명성황후」、「여인천하」 등의 한국 드라마 또한 많은 대만 사람들의 환영을 받았다.
而韓流這個名詞的使用是從中國大陸開始的,1996年起韓國的連續劇外銷到中國大陸,開始吸引中國人的注意與關心;1998年,韓國流行歌曲也外銷到中國,掀起了很大的韓國大眾文化潮流;直到2000年2月,韓國搖滾樂團H.O.T.在北京開演唱會後,中國的媒體上正式出現了「韓流」這個名詞 。與流行文化輸出大國日本及美國相比較,這股韓流熱潮在台灣與大陸的風靡雖不過幾年,其力道及影響層面卻更加強勁又廣泛,是非常值得吾人觀察與研究的現象。
한류라는 말의 사용은 중국 대륙에서부터 시작되었는데, 1996년부터 한국의 연속극들을 중국대륙에 수출하면서, 중국인들의 주의와 관심을 받기 시작하였고, 2002년2월에 이르러서는 한국 그룹 H.O.T 가 북경에서 콘서트를 연 후, 중국의 매체로부터 정식적으로 한류라는 말이 출현하게 되었다. 유행문화 수출 대국인 일본과 미국에 비해, 이 한줄기 한류 열풍은 대만과 중국 대륙에서 유행한 것이 불과 몇년에 지나지 않았지만 힘과 끼친 영향은 오히려 강력하고 광범위 하다. 이것은 우리에게 관찰과 연구할 만한 현상이다.