번역가란
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

번역가란에 대한 보고서 자료입니다.

목차

-번역가란
-번역가의 종류
-초벌번역
-영상번역가
-필요한 자질
-보수
-번역가가 되기 위한 교육 및 과정
-여자에게 있어서 번역가란
-전망
-여러가지 도식(재직자가 본 전망,소득 수준,성별 취업 현황등)
등의 내용

본문내용

려서 볼 수 있기 때문에 영화보다는 글자 수에 제약을 받지는 않는다. 따라서, 개봉된 영화를 비디오로 출시할 경우는 영화에서 삭제된 대사를 다시 살려서 출시하는 경우가 많다.
√ 자질과 다양한 영상 번역가의 필요성
: 방송물 번역은 성우들에게 읽혀지는 것이기 때문에 우리말의 호흡에 맞고 느낌에 맞게 번역하는 것이 중요하다. 따라서, 때로는 긴 대사를 짧게 줄여야 하고 때로는 짧은 대사를 길게 느려야 하는 센스가 필요하다. 지금까지 우리나라에서 수입하는 영화나 방송물의 80% 이상은 영어권에 치중되어 있었다. 따라서, 변역자도 대부분이 영어 번역자였지만, 점점 세계의 다양한 프로그램과 영화가 수입되고 있는 실정이라 불어, 중국어, 스페인어, 독어 등 더 다양한 외국어를 구사하는 번역인을 필요로 하고 있다.
◈번역가가 되기 위한 교육·훈련 및 자격
: 번역가가 되는 특별한 자격 요건은 없다. 대학이나 전문 교육기관에서 관련 어학을 전공하거나 번역에 관한 정규과정을 이수하면 된다. 그리고 출판 번역의 경우에는 아직까지 학력과 학벌이 중요하다. 아직까지 대학교를 졸업하지 않으면 전문 번역가로 활동하기 어려운것이 현실이다. 관련 대학이나 학원 그리고 협회를 이용하면 좋을 것이다.
번역가를 양성하는 교육기관으로는 대학원 과정으로 하는 한국외국어대학교 통역번역대학원과 이화여자대학교 통역대학원이 있으며, 영상번역작가를 육성하기 위한 방송문화원 등이 있다.
√ 영상번역가의 경우에는 특별한 교육기관은 없다, 우선 통역번역 대학원, 학원을 다니거나 해외에서 거주해 외국어를 익혀야 한다. 외국어 실력을 인정받은 후 영상번역가로 일하는 방법은 번역회사에 입사하거나 인맥을 이용하는 것이다. 그리고 한국 방송작가 협회를 통해 방송국에서 일하는 방법이 있다. 또 국내에서 개최되는 영화제에 번역 자원봉사를 해 경력 쌓기도 한다.
√ 문서 번역가의 경우 통역번역대학원, 학원을 다니면서 번역 노하우를 쌓는 것이 중요하다. 아직까지 문서번역은 학력과 인맥이 중요한 역할을 한다. 그 후 번역사무실이나 출판사 혹은 대기업이나 관공서에서 일하는 방법이 있다, 그리고 출판사와 직접 계약을 맺어 번역 일을 맡아오는것도 하나의 방법이다. 하지만 혼자 힘으로 번역 일을 하려면 인맥과 출중한 실력이 필요하다. 3~4개월마다 열리고 있는 한국 번역가 협회에서 주최하는 번역 능력 인정시험에서 자격증을 취득하는것 역시 하나의 방법이다, 아직까지 우리나라에는 국가공인 번역가 자격증은 없다. 하지만 인맥이 취약하다면 자격증을 이용하는 것도 하나의 방법이다, 자격증을 딴 사람중에서 실력이 출중하면 협회에서 번역을 맡기는 경우가 많기 때문이다. 바벨 코리아는 협회 산하기관이기 때문에 자격증을 가지고 있는 사람에게 번역일을 의뢰하는 경우가 있다,
√ 참고
- 한국 번역가 협회 주관  번역 능력인정시험 
1급 시험(직업번역능력인정시험)
: 번역을 직업으로 수행할 수 있는 능력 여부를 검증하는 시험으로 필기시험 없이 번역 실적물을 심사하여 능력을 검증한다,. 따라서 번역의 완성도 즉 표현력, 정확도 등 번역의 모든 영역에서 출판사, 무역회사, 정부, 공공기관 등의 번역물을 주문받아 실제로 사용할 수 있는 완성도의 번역물을 공급할 수 있는 능력을 갖추고 있는지를 검증한다.
2급 시험(직업번역능력인정시험)
: 번역의 언어적인 특성만이 아닌 학문과 기술의 영역별 전문성을 검증하기 위하여 실시한다, 보다 전문화된 양질의 번역인을 발굴하기 위한 시험이다. 따라서 본 시험은 해당 외국어의 번역 능력뿐만 아니라 어떤 기술이나 학문의 전문영역에 관한 전문번역능력을 테스트하는 시험이라 할 수 있다.
3급 시험(직업번역능력인정

키워드

  • 가격1,800
  • 페이지수8페이지
  • 등록일2004.12.05
  • 저작시기2004.12
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#277204
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
다운로드 장바구니