William Shakespeare 에 대한 레포트
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

William Shakespeare 에 대한 레포트에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

같은 극적인 소네트 형식의 유행은 극에 대한 당시의 관심과 깊은 관계가 있는 것이다.
극과 소네트의 밀접한 관계
세익스피어의 초기의 극의 대사가 이따금 소네트의 형식으로 전개되는 실례로 미루어 보아서도 짐작할 수 있다. 로미오와 줄리엣이 처음 만나 구애하는 장면의 대사는 소네트의 형식이 가장 뚜럿한 예이다.
이렇듯 셰익스피어가 의식적으로 그러한 시 형식으로 쓴 것이라고 단정할 수는 없을지 몰라도, 이와 같이 후년에서도 종종 소네트 형식을 가지고 대사를 전개
시킨 것은 켤코 우연은 아닐 것이다.
셰익스피어의 감미로운 소네트들은 한참 동안 원고로 친구들 사이에 회람되어 왔던 것인데, 전부해서 254편으로 된 이 시집의 내용으로 미루어 보아 그의 우인들 중에는 교양있는 젊은 귀족들이 있는 것이 분명하며, 그는 어떤 한 귀족사회와 친밀한 교섭을 가지고 있었던 모양이다.
"이 소네트 시집을 낳게 해준 유일한 분 W.H를 위해....."
의 W.H의 사우댐턴 백작이건 아니건, 이시집이 풍기는 품위는 셰익스피어가 상류계급인 귀족사회와 친숙한 결과라 할 수 있겠는데 특히 희극들에서 묘사된 귀족사회를 생각해 볼 때, 이와 같은 사실은 글의 극작가로서의 발전에 자못 큰영향을 준 것이라 하겠다.
소네트 내용: 소네트는 1590년 전반기의 유행이 있었는데 이시기의 소네트 시집에는 대개 실재의 또는 상상의 연인 한사람이 등장하는 것이 페트라르카의 소네트 이후의 전통이었다. 그러나 셰익스피어 소네트 시집에는 시인과 우인인 귀족 미남 청년과 시인의 애인인 다크 레이디와 그리고 경쟁 시인이 등장한다.
여기의 다크레이디는 흑발에다. 얼굴빛은 까무잡잡하고 눈빛도 검은 이국적 매력을 가진 귀부인인 듯하며 유부녀로서 시인의 애인인 것이다. 시에 대한 야심에 불타고 시재를 가진, 그러나 사회적 지위가 미약한 이 시인은 열렬한 우정을 가지고 미남 청년을 사랑한다. 그 우정은 이성간의 연애에 못지 않는 아니 연애에서와 같은 갈등이 없는 현실적이고도 순수한 것이었다. 이것은 당시의 동성애의 일면을 보여주고 있기도 하다.
처음에 시인은 그 청년더러 결혼하여 아이를 얻어 그의 아름다음을 잇게 권했으나 이 청년은 방탕하여 경졍시인과 교재하는 등 시인을 심로케 하더니 마침내는 시인의 애인인 다크레이디와 정을 통하게 되자, 시인의 실망은 그 극도에 도달한다. 그러나 시인은 이 고뇌와 수난을 용기와 고투를 가지고 극복해 내고 관용
에로 전향하는데, 이와 같은 용기와 고투를 통한 인생관조는 이 소네트 시집의 문학적 가치가 될 뿐 아니라, 앞으로의 대 극작가들의 길이기도 한 것이다.
사랑의 정성과 그 왜곡과 그 회환, 질투와 관용, 죽은, 시간과 영원 등등의 주제는 모두다 후기의 극들에서 더욱 깊이와 넓이를 가지고 입체적으로 전개되는 주제들이다.
199980003 영어교육과 강문정
소네트 130
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
<번역>
소네트 130
내 여자의 눈은 전혀 태양 같지 못하다.
그녀의 벌그레한 입술보다는 산호가 훨씬 빨갛다.
눈이 희색이라면, 그녀의 가슴팍은 물론 짙은 갈색이다.
머리카락이 금실이라면, 그녀 두피에선 깜장 철사가 자란다.
흰색, 빨간색 섞인 특종 장미를 나도 보았다.
그러나 그런 장미를 그녀 뺨에선 못 보겠다.
그리고 내 여자가 뿜어내는 입김보다
더 기분 상쾌한 향수도 있다.
그녀가 하는 말 듣긴 좋지만, 진짜 음악 소리가
훨씬 더 즐겁다는 걸 모르는 바 아니다.
물론 나는 여신이 걸어다니는 걸 보진 못했다만
내여자가 걸어다니는 건 땅바닥 위에서다.
그럼에도 참말이지 내 여자가
가짜 비유로 꾸민 어떤 여자 못지 않게 최고라 믿는다.
<분석>
본래 소네트라는 장르는 전통적으로 사랑시의 하나로 사랑하는 여인을 천상의 여인처럼 과장하여 쓰고 온갖 화려하고 지나친 수식어를 사용하여 표현하는 것이 정형화 되어 있었다. 이로인해 전통 소네트에서 사랑이란 현실과 동떨어진 이상적이고 신비로운 것으로 비추어졌다. 당시 유행하던 여성 찬양의 시들을 보면, 태양 같은 눈, 산호같은 빨간 입술, 눈같은 가슴, 금실같은 머리카락, 흰색 빨간색이 묘하게 배합된 장미같은 뺨, 향기로운 숨결, 음악같은 목소리, 여신처럼 걷는 모습 등의 극상의 비유가 나온다. 그러나 셰익스피어는 이러한 기존의 묘사방법을 거부, 비판하고 현실에 바탕을 둔 사랑을 그리고 있다. 그것이 그의 소네트 130번이다. 여기나오는 여인은 더 이상 금발의 파란눈, 하얀피부를 가지고, 사랑에 냉담한 반응을 보이는 천상의 여자가 아니다. 그녀는 추녀의 전형으로 검은 피부를 가지고 있으며, 남편이 있으면서도 다른 남성들에게 추파를 던지고 배신을 던지는 여인이다. 그러나 "어떤 거짓된 비유로 표현된 어떤 여인보다 더 사랑스럽다"라고 쓴 맨마지막 시구를 보면 기존의 소네트에서 보이는 소재와의 차별을 보여준다. 이는 페트라르카풍의 다른 소네트에 대한 풍자를 보여주고 있다.
  • 가격1,500
  • 페이지수12페이지
  • 등록일2006.07.17
  • 저작시기2002.6
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#359240
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니