인도의 다언어 현상과 그 정책
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

인도의 다언어 현상과 그 정책에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. 서론
1.1. 언어정책
1.2. 소수 언어 문제

2. 본론
2.1. 인도의 언어 현황
2.2. 인도의 역사적 배경
2.2.1 영국 식민지 지배 이전의 인도
2.2.2 식민지 지배 시기
2.3. 독립 이후 인도의 언어 상황과 정책
2.3.1. 중앙정부의 공용어 관련 정책
2.3.2. 주(州)의 공용어 정책
2.3.3. 지정어 정책
2.3.4. 소수어 정책
2.3.5. 언어정책의 영향을 받은 사회 정책

3. 결론

*참고자료

본문내용

아인, 터키인, 몽고인 등 무수한 민족들이 인도로 흘러 들어왔다.
이들 이주자의 대부분이 상관관계가 있다거나 또는 인구 유입이 어느 시점에서 끝났다면 오늘의 인도는 하나의 종교, 언어, 하나의 생활 양식이 주류를 이루는 땅이 되었을 것이다. 만약 유사한 점이 많은 민족이라면 균질화되어 통합된 집단이 되었을 것이다. 그러나 연이어 침입해 온 종족은 전혀 다른 문화 수준을 가진 전혀 다른 종족의 민족이었고, 이들이 섞이면서 다양한 문화와 함께 언어를 받아들이게 되었다.
2.2.2 식민지 지배 시기
영국의 식민지가 되기 이전까지는 인도 대륙 전체를 지배하는 어떤 통일 국가도 존재하지 않았으며 따라서 인도아대륙의 사람들은 ‘인도인’이라는 민족의식 없이 각자의 지역에서 각자의 언어를 쓰면서 살아왔다. 또한 이 언어들은 오랜 시간동안 인접한 지역에서 사용되면서 언어간의 변별적 특성이 불분명해지게 되고 지역적으로 인접한 방언 간에 서로 의사소통이 가능한 연속적 언어 고리를 생성해내면서 별 다른 문제없이 사용되어 왔다. 그러나 영국의 식민지 지배 시절에 ‘인도인의 단결’ 이라는 계몽 아래 함께 항거하게 되면서 언어가 민족의 정체성을 정의하는 요소로 생각되었다. 그리하여 언어는 민족과 국가의 정체성 문제 가운데 중요한 문제로 자리 잡게 되었으며, 오늘날까지도 중요한 정치적 쟁점으로 자리하고 있다.
19세기의 영령인도에서부터 시작된 언어에 관한 중요한 논점은 공용어 채택에 관한 것으로 힌디어와 우르두어의 대결 구도로 그려볼 수 있다. 그러나 사실 이 두 언어는 언어학적으로는 거의 동일한 언어로 13세기 이슬람 지배 하에서 당시 델리근역에서 쓰이던 몇몇 방언들이 페르시아어와 접촉하여 발전한 언어에서 발생하였다. 때문에 힌디어와 우르두어는 기초 어휘의 대부분을 공유하고 있으며, 차용어휘의 차이도 자연적인 발생이 아닌 의식적인 차별화 작업에 의해서 이루어졌다. 또한 영령인도 당시 북인도의 광범위한 지역에서 통용되던 구어체 언어인 힌두스따니어를 힌디어나 우르두어라고 부르기도 했다. 그러나 영령인도시기에 정치적인 갈등을 겪으면서 차별화되기 시작하였다.
이러한 상황에서 결국 공용어로 채택된 것은 힌디어였다. 당시에 이미 공용어에 가까운 지위를 얻고 있는 것은 우르두어였다. 우르두어는 기존의 인도 통치어였던 페르시아어와 정치나 언어학적으로 밀접한 관계를 지니고 있었으며, 이미 법정용어로 사용되고 있던 상태였다. 그러나 힌두교도들이 회교도들 보다 훨씬 더 현대화된 상태로 친영세력을 이루고 있었으며 영국정부에서는 과거의 체제를 청산하고자 하는 정치적 의도를 포함하여 1881년 벵갈 부총독의 ‘언어 사용 지침’에 따라 법정에서 사용되던 우르두어가 힌디어로 대체되게 되었다. 이러한 조처는 우르두어 세력인 무슬림들 뿐만 아니라 인도 남부의 국민들, 즉 드라비다어를 사용하는 국민들의 거센 저항도 불러일으켰다. 남부 지역의 사람들은 힌디어, 우르두어, 힌두스따니어 모두가 자신들에게 외국어일 뿐이라며 독립이후에도 계속적으로 저항하게 된다.
2.3. 독립 이후 인도의 언어 상황과 정책
독립 이후의 인도의 언어 현황을 쉽게 파악하는 방법은 공용어와 지정어를 기준으로 살펴보는 것이다. 우선 인도의 공용어에는 중앙정부의 공용어와 주의 공용어, 두 가지로 구성되어 있다. 중앙정부의 공용어는 힌디어와 부공용어로 영어를 채택하고 있으며 주의 공용어는 각 중에서 주의 상황을 고려하여 지정어나 영어 중에 공용어를 선택하고 있다.
2.3.1. 중앙정부의 공용어 관련 정책
1949년 제기된 공용어에 대한 논의 당시부터 힌디어를 공용어로 하자는 의견이 제시되었다. 이에 제헌 의회 내부뿐만 아니라 일반대중까지 힌디어 지지파와 반대파로 갈라져 대립하게 됐는데 반대파의 대부분은 드라비다 어를 쓰는 인도 남부지역을 비롯한 비힌디어 사용지역으로서 상대적인 정치적 사회적 불이익에 대응하여 영어 사용을 주장했다.
그러나 1950년 헌법 제정 시 문시-아이양가르 정칙에 바탕을 둔 타협안으로 힌디어가 채택되었다. 문시-아이양가르Munsh-Ayyangar 정칙은 i) 국가에서 행정 법정 교육을 위해 단일한 언어가 배타적으로 사용될 수 없다. ii) 모든 주는 하나 이상의 언어를 공용어로 채택할 수 있다. iii) 연방의 공용어는 힌디어이고 영어가 부공용어로 한시적으로 사용된다. 으로 구성되어 있다. 그러나 헌법 351조에서는 인도의 언어정책에 대해 다음과 같이 설명하고 있다. 「언어 정책의 궁극적 목표는 힌디어의 발전과 확산을 통하여 점진적으로 힌디어를 인도의 명실상부한 공용어로 발전시키는 것.」 이러한 모순으로 인해 실질적인 정책들은 복잡하고 애매모호하며, 일관성이 없어 중앙과 주 차원에 정치적인 부담을 주었으며, 공용어를 통해 국어를 만들어 국민통합을 하려고 했던 목표마저도 상실했다.
때문에 언어정책에 대한 불만은 계속해서 제기되었고, 1950-1960년대에 남부의 따밀 나두주를 비롯하여 서벵갈, 아쌈 등지에서 시작된 반대 운동이 격화되자 1963년 네루 수상이 영어가 지속적으로 사용될 수 있도록 법을 개정하였다. 그러나 1964년 네루 수상이 사망하자 힌디어 지지자였던 내무부장관을 중심으로 힌디어 사용적극 추진하기 시작했다. 이에 1965년 드라비다진보연맹(DMK) 주도로 반 힌디어 대회 개최되고 5만 명이 넘는 대학생들의 대규모 가두 시위, 철도역등의 힌디어 표지판 제거, 힌디어 반대 자살 시위와 폭력 시위등이 일어났다. 이를 저지하던 과정에서 경찰과의 무력충돌 등으로 인해 중앙정부의 고위 장관들이 사임하게 되었고 결국 1967년 공용어법이 다시 개정되었다.
1967년 개정법에서는 여전히 힌디어가 공용어이나 비힌디어 지역에 힌디어 사용이 강요되지 않는다는 조항을 달아 힌디어를 원치 않는 비힌두어 지역의 경우, 연방과의 통신에서 영어사용이 가능해졌다. 이수 1976년 인도정부가 공용어에 대한 원칙 수립하여 지금까지도 그 기준 내에서 언어정책들을 수립하여 시행해오고 있다. 원칙들은 다음과 같다.
i) 중앙 정부와 힌디어를 공용어로 사용하고 있는 당시 6개 주와 델리 연방직할지 사이의 통신은 힌디어로 한다.
ii) 빤잡, 구자라뜨, 마하라
  • 가격2,000
  • 페이지수13페이지
  • 등록일2006.08.01
  • 저작시기2006.7
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#360498
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
다운로드 장바구니