이순신 영어 번역
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

이순신 영어 번역에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

형과 독창적인 진영을 만들 수 있었다
G. A. Ballard also indicates his preparedness. “Admiral Yi Sun-Shin was better
than Admiral Nelson in terms of his distinguished ability for inventing machinery,” said Ballard.
G. A. 발라드가 지적하길 “이순신 제독이 넬슨 제독보다 나은 점을 가졌으니, 그것은 기계발명에 대한 비상한 재능을 갖고 있었다는 점이다.”발리지가 말했다
Admiral Yi taught us the love of nation is not demonstrated by words for ones own
comfort and satisfaction but by the resolute behavior with a determined view on the nation in order to protect the territory and cherish the people
이순신은 국가의 사랑을 안락과 만족의 단어로 설명하지 않는다는 것을 소중한 사람과 국가와 영토를 지키는 굳은 결의 있는 단호한 행동에 으로 우리에게 가르쳤다
Especially Also he was good at writing so he left great pieces like Nanjungilgi(the diary during the war) and a Sijo (a kind of short lyric poem).
특히 글에도 능하여 난중일기(亂中日記)와 시조(時調) 등 뛰어난 작품을 남겼다.

키워드

Who,   when where,   What,   HOW
  • 가격1,000
  • 페이지수5페이지
  • 등록일2006.10.11
  • 저작시기2006.10
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#366706
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니