방통대 시사영어 중간고사 (1과~6과) [원문+해석본]
본 자료는 10페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
해당 자료는 10페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
10페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

방통대 시사영어 중간고사 (1과~6과) [원문+해석본]에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

utes with his characteristic self-deprecating humor.
☆** 그의 하객들에게 열렬히 감사하며, 만델라는 일어서서 몇분동안 그의 특유의 자기 비하적인 유머를 곁들여 말을 했다.
\"As you know I am not a speaker at all, and I am not going to make any exceptionon this occasion, except to say thank you for all you have done for me,\" he said.
☆** 여러분이 아시다시피, 나는 전혀 연사가 아니며, 그래서 나는 나를 위해 베풀어준 모든것에 대하여 여러분에게 감사하다고 말하는 것 이외엔, 이 성대한 일에관하여 어떤 예외를 만들 수가 없군요\"라고 말했다.
Mandela was imprisoned for nearly three decades for his fight against apartheid. He was released in 1990 to lead negotiations that ended decades of racist white rule, then was elected president in South Africa\'s first democratic elections in 1994.
☆** 만델라는 인종차별정책에 반대해온 투쟁의 댓가로 근 30년간을 감옥생활을 했다. 그는 1990년에 석방이 되자 인종차별적인 백인통치의 수십년을 종식시키는 협상을 이끌었다.
He completed his term in 1999 and did not run again, but has continued to take a leading role in the fight against poverty, illiteracy and AIDS in Africa. Age has slowed him in recent years, but many still remain in awe of his stamina. Just last month, he was the honored guest for a huge charity concert in London\'s Hyde Park.
☆** 그는 1999년에 그의 임기를 끝마치고 다시 입후보하지 않았다. 그러나 계속해서 아프리카에서 가난과 문맹과 에이즈의 퇴치에 주도적 역할을 해왔다. 근년에 와서 그에게 나이가 서서히 들어 보이지만, 많은 사람들이 아직도 그의 정력에 경외심을 가지고 있다. 지난달에도, 런던의 하이드 파크의 거대한 자선 음악회에 초대받은 귀빈이었다.
\"I would say that for a 90-year-old man who has been through what he has been through, he is in exceptional shape,\" one of his doctors, Peter Friedland, said at the party Saturday.
☆**\" 자기가 겪어 온 모든 일들을 거쳐 온 한 90세의 노인으로서 그는 매우 건강한 상태에 있다고 말하겠습니다.\"라고 그의 주치의 중 한 사람인 피터 프리트란트가 토요일에 파티에서 말했다.
Mandela looked and sounded vigorous Friday when he gave a brief interview to a small group of reporters from The Associated Press and other media, his first such exchange in several years.
☆** 그로서는 몇 년 만에 처음가진 이런 대화 모임인, AP통신과 다른 미디어의 소그룹 기자들과의 간단한 인터뷰를 한 금요일에, 만델라는 표정도 목소리도 활기찼다.
During Friday\'s interview, he expressed deep concern about the poverty that still grips wide swaths of South Africa and said the wealthy must do more.
☆** 금요일에 인터뷰를 하는 동안, 그는 남아프리카공화국의 드넓은 골을 아직도 움켜쥐고 있는 가난에 대해여 깊은 우려를 표명했고, 부가 더 많이 베풀어져야 한다고 말했다.
While Saturday\'s occasion was celebratory, there were also a few somber moments.
☆** 토요일 행사가 축제인 반면, 또한 엄숙한 순간들도 있었다.
Nandi Mandela called on her grandfather\'s fans to emulate him by \"making a difference in your own communities.\"
☆** 낸디 만델라가 그녀의 할아버지의 지지자들에게 당신네 지역사회에서의 변화를 보여줌으로써 그와 겨루도록 요청했다.
\"This is one of the gifts you can give him,\" she said as her grandfather nodded.
☆** \"이것은 여러분들께서 그에게 드릴 수 있는 선물들 중 하나입니다\"라고 말하자 그녀의 할아버지는 고개를 끄덕였다.
George Bizos, a lawyer who defended Mandela and other anti-apartheid leaders during the era of white rule, urged young and old to try and understand what his old friend stood for.
☆** 백인 통치기에 만델라와 다른 인종차별반대 지도자들을 변호한 한 변호사인 게오르게 비조스가 노소 간에 모든 이들에게 이 노신사가 무엇을 위해 지탱해 왔는지를 이해하도록 애써야 한다고 촉구했다.
\"It\'s the solution to the problems that are facing the country, facing the continent, facing the world,\" he said.
☆** \"이 나라, 이 대륙, 이 세계에 당면한 것이 바로 (만델라가 제시한) 그 문제들에 대한 해결책입니다.\"

키워드

  • 가격4,300
  • 페이지수29페이지
  • 등록일2009.04.24
  • 저작시기2009.4
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#531893
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
  • 편집
  • 내용
  • 가격
다운로드 장바구니