
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
-
15
-
16
-
17
-
18
-
19
-
20
-
21
-
22
-
23
-
24
-
25
-
26
-
27
-
28
-
29
-
30
-
31
-
32
-
33
-
34
-
35
-
36
-
37
-
38
-
39
-
40
-
41
-
42
-
43
-
44
-
45
-
46
-
47
-
48
-
49
-
50
-
51
-
52
-
53
-
54
-
55
-
56
-
57
-
58
-
59
-
60
-
61
-
62
-
63
-
64
-
65
-
66
-
67
-
68
-
69
-
70
-
71
-
72
-
73
-
74
-
75
-
76
-
77
-
78
-
79
-
80
-
81
-
82
-
83
-
84
-
85
-
86
-
87
-
88
-
89
-
90
-
91
-
92
-
93


본문내용
d to each other constantly. They would sit under a large mulberry tree in the afternoon and become absorbed in each other\'s stories. My own time with Senorita Luisa came in the evenings, when I got back form school. I would go to her house for a snack of hot chocolate and a cake she made especially for me of fresh figs held together with what she called \"honey glue.\" She had many stories to tell, and they were all equally outrageous. I listened, mesmerized by her tales delivered in the monotonous rhythms of her voice as if they occurred every day, like drinking milk or talking a bath.
어머니와 세뇨리타 루이자는 서로에 대해 항상 이야기 했다. 그들은 오후에 커다란 뽕나무 아래에 앉았고 서로의 다른 이야기에 열중하였다. 세뇨리타와의 내 개인적 시간은 내가 학교를 다녀온 후 저녁이었다. 나는 그녀의 집에 따뜻한 초콜릿과 그녀가 나를 위해 특별히 만든 신선한 무화과를 넣은 “honey glue\"라 부르는 케이크를 먹으러 가고는 했다. 그녀는 많은 이야기를 해주었고, 그것들은 다 똑같이 엉뚱했다. 나는 마치 우유를 마시거나 샤워를 하는 것 같이 매일 일어나는 그녀의 단조로운 리듬의 그녀의 목소리에 최면이 걸렸다.
<3> One of my favorite activities, in which Senorita Luisa would indulge me only when she was in a good mood, was to have my fortune read. she would drip hot wax from a candle into a large container of icy water. When the wax hit the water, it formed different shapes. She read them and told me my \"little future,\" that is, my future for the next week. The prognostications were mostly designed to teach me to behave: \"This week you will tell a lie and that will cost you, because your mother will not believe you anymore.\" Only occasionally would she tell me my \"big future,\" the one I wanted to hear the most: A handsome man would fall in love with me, a man with green eyes and dark hair like Luisa\'s brothers.
내가 제일 좋아하는 것중 하나는 세뇨리타의 기분이 좋을 때만 나에게 허용하는 내 미래를 읽는 것이다. 그녀는 촛불로부터 뜨거운 밀랍(촛농)을 커다란 그릇의 차가운 물에 넣는다.
밀랍이 물에 닿을 때 다른 모양으로 굳는다. 그녀는 그것을 읽고 내 작은 미래를 말해준다. 작은 미래는 다음 주의 미래이다. 이 예언은 주로 내 행동을 계획한 것을 도와준다.
“이번 주 너는 거짓말을 할 것이고 대가를 치를 거야, 왜냐하면 너의 어머니는 너를 더 이상 믿지 않기 때문이야.” 그녀는 가끔 나에게 내가 가장 듣고 싶어 하는 큰 미래를 말해준다. 내가 루이자의 남자형제와 비슷한 초록색 눈과 검은 머리카락 잘생긴 남자와 사랑에 빠진다고 말해주었다.
<4> The maids in my family\'s kitchen were also told ghost stories about the almas, the souls of the dead that came to visit at night. She used to scare me so much I had to ask Saturnina to stay with me until I fell asleep. Saturnina knew how to send the souls away: She tied a black ribbon to the window and left them a piece of bread.
우리 집 주방에서 일하는 하녀들도 almas 라는 죽은 사람의 혼이 밤에 찾아온다는 귀신이야기를 해주곤 했다. 그녀는 나를 매우 많이 놀라게 하곤 해 나는 사투리나에게 내가 잠들 때까지 같이 있어달라고 부탁해야 했다. 사투리나는 영혼을 돌려보내는 법을 알고 있었다. 그녀는 검은색 리본을 창문에 묶고 빵조각을 남겨두었다.
<5> As Senorita Luisa had saints, Saturnina and the other maids had roots and herbs. These could perform any kind of miracle, especially scaring away the \"evil eye\" that women gave each other when they were interested in the same man. I was constantly torn between wanting to believe Senorita Luisa and Saturnina and wanting to believe Mother, who was more interested in having me worry about geography and math.
세뇨리타 루이사가 축일은 갖을 때, 사투리나와 다른 하녀들은 뿌리와 허브를 가졌다. 이것들은 어떤 종류의 기적을 행했다. 특히 한 남자들 동시에 좋아하면 그 여자들이 서로에게 주면서 악마의 눈을
어머니와 세뇨리타 루이자는 서로에 대해 항상 이야기 했다. 그들은 오후에 커다란 뽕나무 아래에 앉았고 서로의 다른 이야기에 열중하였다. 세뇨리타와의 내 개인적 시간은 내가 학교를 다녀온 후 저녁이었다. 나는 그녀의 집에 따뜻한 초콜릿과 그녀가 나를 위해 특별히 만든 신선한 무화과를 넣은 “honey glue\"라 부르는 케이크를 먹으러 가고는 했다. 그녀는 많은 이야기를 해주었고, 그것들은 다 똑같이 엉뚱했다. 나는 마치 우유를 마시거나 샤워를 하는 것 같이 매일 일어나는 그녀의 단조로운 리듬의 그녀의 목소리에 최면이 걸렸다.
<3> One of my favorite activities, in which Senorita Luisa would indulge me only when she was in a good mood, was to have my fortune read. she would drip hot wax from a candle into a large container of icy water. When the wax hit the water, it formed different shapes. She read them and told me my \"little future,\" that is, my future for the next week. The prognostications were mostly designed to teach me to behave: \"This week you will tell a lie and that will cost you, because your mother will not believe you anymore.\" Only occasionally would she tell me my \"big future,\" the one I wanted to hear the most: A handsome man would fall in love with me, a man with green eyes and dark hair like Luisa\'s brothers.
내가 제일 좋아하는 것중 하나는 세뇨리타의 기분이 좋을 때만 나에게 허용하는 내 미래를 읽는 것이다. 그녀는 촛불로부터 뜨거운 밀랍(촛농)을 커다란 그릇의 차가운 물에 넣는다.
밀랍이 물에 닿을 때 다른 모양으로 굳는다. 그녀는 그것을 읽고 내 작은 미래를 말해준다. 작은 미래는 다음 주의 미래이다. 이 예언은 주로 내 행동을 계획한 것을 도와준다.
“이번 주 너는 거짓말을 할 것이고 대가를 치를 거야, 왜냐하면 너의 어머니는 너를 더 이상 믿지 않기 때문이야.” 그녀는 가끔 나에게 내가 가장 듣고 싶어 하는 큰 미래를 말해준다. 내가 루이자의 남자형제와 비슷한 초록색 눈과 검은 머리카락 잘생긴 남자와 사랑에 빠진다고 말해주었다.
<4> The maids in my family\'s kitchen were also told ghost stories about the almas, the souls of the dead that came to visit at night. She used to scare me so much I had to ask Saturnina to stay with me until I fell asleep. Saturnina knew how to send the souls away: She tied a black ribbon to the window and left them a piece of bread.
우리 집 주방에서 일하는 하녀들도 almas 라는 죽은 사람의 혼이 밤에 찾아온다는 귀신이야기를 해주곤 했다. 그녀는 나를 매우 많이 놀라게 하곤 해 나는 사투리나에게 내가 잠들 때까지 같이 있어달라고 부탁해야 했다. 사투리나는 영혼을 돌려보내는 법을 알고 있었다. 그녀는 검은색 리본을 창문에 묶고 빵조각을 남겨두었다.
<5> As Senorita Luisa had saints, Saturnina and the other maids had roots and herbs. These could perform any kind of miracle, especially scaring away the \"evil eye\" that women gave each other when they were interested in the same man. I was constantly torn between wanting to believe Senorita Luisa and Saturnina and wanting to believe Mother, who was more interested in having me worry about geography and math.
세뇨리타 루이사가 축일은 갖을 때, 사투리나와 다른 하녀들은 뿌리와 허브를 가졌다. 이것들은 어떤 종류의 기적을 행했다. 특히 한 남자들 동시에 좋아하면 그 여자들이 서로에게 주면서 악마의 눈을
소개글