
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
-
15
-
16
-
17
-
18
-
19
-
20
-
21
-
22
-
23
-
24
-
25
-
26
-
27
-
28
-
29
-
30
-
31
-
32
-
33
-
34
-
35
-
36
-
37
-
38
-
39
-
40
-
41
-
42


본문내용
디는 사실상 영화사 초기부터 나타난다. 맥 세넷(Mack Sennett)이 키스톤(Keystone)에서 만든 일부 영화에서 패러디의 초보적인 형태가 보이는데 예를 들면 D.W.그리피스(D. W. Griffith)의 〈외로운 빌라〉(The Lonely Villa, 1909)를 흉내 낸 〈도와줘! 도와줘!〉(Help! Help!, 1912)가 그렇다.버스터키튼(Buster Keaton)도그리피스의 〈인톨러런스〉(Intolerance, 1916)를 패러디한 〈세 개의 시대〉(The Three Ages, 1923)를 만들었다. 현대 영화의 패러디 사례로는 먼저 우디 앨런(Woody Allen)을 들 수 있는데 그는 영화 매체에 대한 탐구적인 태도로 과거의 영화를 패러디했다. 〈돈을 갖고 튀어라〉(Take the Money and Run, 1969)는 과거갱스터 영화의 패러디이며 〈바나나공화국〉(Bananas, 1971)은 중남미 정치 상황에 대한 풍자이자 세르게이 에이젠슈테인(Sergei Eisenstein)이 감독한 〈전함 포템킨〉(Battleship Potemkin, 1925)의 오데사 계단 장면을 모방한 것으로도 유명하다. 멜브룩스(Mel Brooks)도 패러디를 중요한 표현 도구로 이용했는데 코믹서부 영화〈불타는 안장〉(Blazing Saddles, 1974)과 고전공포 영화를 흉내 낸 〈영프랑켄슈타인〉(Young Frankenstein, 1974)이 가장 유명하다. 오늘날 패러디는 코미디 영화의 한 장르처럼 여겨지기도 하는데 최신 영화의 마구잡이 모방으로 관객에게 웃음을 안겨 주는 제리 주커(Jerry Zucker)의 영화가 그러하다.
흉내내기. 시나 소설 등 기성작품의 문체나 음율을 교묘히 모방하여 과장이나 풍자로써 해학적으로 다시 만든 작품. 예를 들어대중가요의 한 구절이나 영화의 한 장면을 CM에 이용하는 것을 말한다. ‘옥스퍼드 사전’에는 부적당한 주제에 적용함으로써 “남의 작품을 우스꽝스럽게 보이도록 모방하는 한 작가의 표현과 사고의 특징적 경향”이라고 정의되어 있다. 그렇게 함으로써 유머를 유발시킬 수도 있고, 신랄한 풍자적 공격으로 사용될 수 있다. 대체로 이런 범주에 드는 것은 트래비스티(travesty), 벌레스크(burlesque), 패러디 등이 있다.
아이디어란 원래 있던 것들의 접목
사람들에게 익숙한 아이디어를 비판정신을 곁들여 익숙하면서도 낯설게 하기
패러디란 아이디어를 비틀어 보는 것이다
정치적 현실과 세상 풍조, 기타 일반적으로 인간생활의 결함 ·악폐(惡弊) ·불합리 ·우열(愚劣) ·허위 등에 가해지는 기지 넘치는 비판적 또는 조소적(嘲笑的)인 발언.
이 말의 출전(出典)은 중국의 시서(詩書)인 《시경(詩經)》에 “시에는 육의(六義)가 있는데 그 하나를 풍(風)이라 한다. 상(上)으로써 하(下)를 풍화(風化)하고 하로써 상을 풍자(風刺)한다.…이를 말하는 자 죄 없으며 이를 듣는 자 훈계로 삼을 가치가 있다…”라는 대목이 있는데 이것을 후세 사람들이 한마디로 풍자(諷刺)라고 표현하였다. 또 한편으로는라틴어의 satura(원의는 매우 혼잡함)에서 나온 영어의 새타이어(satire)를 번역한 말을 이에 해당시켜서 쓴다.
본래 시의 한 형식이었으나 널리 산문 쪽에서도 발달하여 풍자소설 또는풍자문학등의 호칭이 생겼다. 또 전편이 풍자를 주로 한 작품은 아니더라도 부분적으로 풍자 정신을 느끼게 하는 경우도 있다. 또한 문학 이외의 회화 ·영화 등에도 풍자적인 작품을 볼 수 있다.역사적으로 보면아리스토파네스등의그리스희극(喜劇)에서 이미 왕성한 풍자 정신을 볼 수 있었고, 고대로마의 루킬리우스,호라티우스, 주베날리스 등 시인에 이르러 풍자시의 장르가 확립되었다. 이후 풍자문학을 쓴 작가는 많으나,프랑스에서 라블레, 부알로,볼테르,영국에서 양(兩)새뮤얼 버틀러,스위프트, 버너드 쇼,헉슬리, 오웰 등,독일에서J.파울, 하이네,러시아에서 고골, 시체드린 등은 그 대표적 작가라고 할 것이다. 그 밖에 셰익스피어, 세르반테스,몰리에르등의 작가도 풍자적 수법을 크게 활용한 사람들이다.
한국에서는 1930년대에 이 방면의 작품이 나왔는데 대표적으로 꼽을 수 있는 것은이기영(李箕永)의 《인간수업》이다. 주인공은 서재에서 인간수업을 하겠다는 어리석은 시도를 하며 자기가 철학서적에서 얻은 것을 사람들에게 설교한다. 그러나 이론보다 실제의 농촌생활에서 인간을 배운다는 내용으로 되어 있는 이 소설은인텔리의 비현실적인 사고를 풍자하였다. 이 밖에도채만식(蔡萬植)은 《사라지는 그림자》 《레디 메이드 인생》 《인텔리와 빈대떡》 등의 우수한 풍자소설을 썼으며김유정(金裕貞)의 《금따는 콩밭》,계용묵(桂鎔默)의 《백치 아다다》 등도 이 부류에 넣을 수 있는 작품이다. 풍자는 문학 ·회화 ·영화를 불문하고 퇴폐한 시기나 언론이 억압당하기 쉬운 시기에 걸작이 나오는 경향이 많으며 이로 인하여 정치나 세상 돌아가는 방향을 불건전에서 건전한 쪽으로 돌리는 효과도 기대할 수 있다.
풍자,패러디 익숙한 아이디어 + 비판적인 시각 = 익살맞게 리메이크
원작 다시 만들기 리메이크
패러디 = 원작을 비틀어 재미를 주는 것
“아이디어가 막힐 때는 리메이크를 하자.”
“오리지널 아이디어가 가장 좋지만 아무리 열심히 상상해 봐도 도저히 새로운 아이디어가 떠오르지 않는 순간이 있음”
창피해 하지 말고 리메이크
오리지널 아이디어가 아니었다?
프랑스민요 <아! 말씀드릴게요, 어머니> 모차르트의 곡 <아 어미님, 들어주세요‘를 따른 12개의 변주곡 C장조>
영화,연극
원작 : 이야기의 플롯
리메이크 : 현대적 배우, 배경
김기영 감독의 <하녀> 전도연 등장
이만희 감독의 <만추> <섹계> 탕웨이 출연
<로미오와 줄리엣> <웨스트 사이드 스토리>
리메이크도 잘만 하면 칭찬 받는다
오마주 (존경, hommage)
자기가 좋아하는 감독의 작품에서 명장면이나 대사를 노골적으로 빌려오는 것
빌려왓다는 것을 관객과 감독이 모두 알고 즐김
미국의 쿠엔틴 티란티노 감독은 홍콩의 오우삼 감독의 작품을 좋아해서 <저수지의 개들> 이란 영화의 장면에 오우삼 감독우 <첩혈쌍웅>에 나오는 권총 액션 장면을 갖다
흉내내기. 시나 소설 등 기성작품의 문체나 음율을 교묘히 모방하여 과장이나 풍자로써 해학적으로 다시 만든 작품. 예를 들어대중가요의 한 구절이나 영화의 한 장면을 CM에 이용하는 것을 말한다. ‘옥스퍼드 사전’에는 부적당한 주제에 적용함으로써 “남의 작품을 우스꽝스럽게 보이도록 모방하는 한 작가의 표현과 사고의 특징적 경향”이라고 정의되어 있다. 그렇게 함으로써 유머를 유발시킬 수도 있고, 신랄한 풍자적 공격으로 사용될 수 있다. 대체로 이런 범주에 드는 것은 트래비스티(travesty), 벌레스크(burlesque), 패러디 등이 있다.
아이디어란 원래 있던 것들의 접목
사람들에게 익숙한 아이디어를 비판정신을 곁들여 익숙하면서도 낯설게 하기
패러디란 아이디어를 비틀어 보는 것이다
정치적 현실과 세상 풍조, 기타 일반적으로 인간생활의 결함 ·악폐(惡弊) ·불합리 ·우열(愚劣) ·허위 등에 가해지는 기지 넘치는 비판적 또는 조소적(嘲笑的)인 발언.
이 말의 출전(出典)은 중국의 시서(詩書)인 《시경(詩經)》에 “시에는 육의(六義)가 있는데 그 하나를 풍(風)이라 한다. 상(上)으로써 하(下)를 풍화(風化)하고 하로써 상을 풍자(風刺)한다.…이를 말하는 자 죄 없으며 이를 듣는 자 훈계로 삼을 가치가 있다…”라는 대목이 있는데 이것을 후세 사람들이 한마디로 풍자(諷刺)라고 표현하였다. 또 한편으로는라틴어의 satura(원의는 매우 혼잡함)에서 나온 영어의 새타이어(satire)를 번역한 말을 이에 해당시켜서 쓴다.
본래 시의 한 형식이었으나 널리 산문 쪽에서도 발달하여 풍자소설 또는풍자문학등의 호칭이 생겼다. 또 전편이 풍자를 주로 한 작품은 아니더라도 부분적으로 풍자 정신을 느끼게 하는 경우도 있다. 또한 문학 이외의 회화 ·영화 등에도 풍자적인 작품을 볼 수 있다.역사적으로 보면아리스토파네스등의그리스희극(喜劇)에서 이미 왕성한 풍자 정신을 볼 수 있었고, 고대로마의 루킬리우스,호라티우스, 주베날리스 등 시인에 이르러 풍자시의 장르가 확립되었다. 이후 풍자문학을 쓴 작가는 많으나,프랑스에서 라블레, 부알로,볼테르,영국에서 양(兩)새뮤얼 버틀러,스위프트, 버너드 쇼,헉슬리, 오웰 등,독일에서J.파울, 하이네,러시아에서 고골, 시체드린 등은 그 대표적 작가라고 할 것이다. 그 밖에 셰익스피어, 세르반테스,몰리에르등의 작가도 풍자적 수법을 크게 활용한 사람들이다.
한국에서는 1930년대에 이 방면의 작품이 나왔는데 대표적으로 꼽을 수 있는 것은이기영(李箕永)의 《인간수업》이다. 주인공은 서재에서 인간수업을 하겠다는 어리석은 시도를 하며 자기가 철학서적에서 얻은 것을 사람들에게 설교한다. 그러나 이론보다 실제의 농촌생활에서 인간을 배운다는 내용으로 되어 있는 이 소설은인텔리의 비현실적인 사고를 풍자하였다. 이 밖에도채만식(蔡萬植)은 《사라지는 그림자》 《레디 메이드 인생》 《인텔리와 빈대떡》 등의 우수한 풍자소설을 썼으며김유정(金裕貞)의 《금따는 콩밭》,계용묵(桂鎔默)의 《백치 아다다》 등도 이 부류에 넣을 수 있는 작품이다. 풍자는 문학 ·회화 ·영화를 불문하고 퇴폐한 시기나 언론이 억압당하기 쉬운 시기에 걸작이 나오는 경향이 많으며 이로 인하여 정치나 세상 돌아가는 방향을 불건전에서 건전한 쪽으로 돌리는 효과도 기대할 수 있다.
풍자,패러디 익숙한 아이디어 + 비판적인 시각 = 익살맞게 리메이크
원작 다시 만들기 리메이크
패러디 = 원작을 비틀어 재미를 주는 것
“아이디어가 막힐 때는 리메이크를 하자.”
“오리지널 아이디어가 가장 좋지만 아무리 열심히 상상해 봐도 도저히 새로운 아이디어가 떠오르지 않는 순간이 있음”
창피해 하지 말고 리메이크
오리지널 아이디어가 아니었다?
프랑스민요 <아! 말씀드릴게요, 어머니> 모차르트의 곡 <아 어미님, 들어주세요‘를 따른 12개의 변주곡 C장조>
영화,연극
원작 : 이야기의 플롯
리메이크 : 현대적 배우, 배경
김기영 감독의 <하녀> 전도연 등장
이만희 감독의 <만추> <섹계> 탕웨이 출연
<로미오와 줄리엣> <웨스트 사이드 스토리>
리메이크도 잘만 하면 칭찬 받는다
오마주 (존경, hommage)
자기가 좋아하는 감독의 작품에서 명장면이나 대사를 노골적으로 빌려오는 것
빌려왓다는 것을 관객과 감독이 모두 알고 즐김
미국의 쿠엔틴 티란티노 감독은 홍콩의 오우삼 감독의 작품을 좋아해서 <저수지의 개들> 이란 영화의 장면에 오우삼 감독우 <첩혈쌍웅>에 나오는 권총 액션 장면을 갖다
추천자료
비디오에 대해..(정의, 종류,특징등등)
한국 정치의 지역주의
유료노인복지시설의 현황과 문제점 및 발전 방향
한국 NGO의 현황과 문제점 및 발전방안
역관사가의 문학세계
고령화 사회의 도래와 노인문제 원인 및 양상
노인문제의 원인과 유형
고령화 사회와 노인문제 (고령화 사회이 도래와 노화 및 노인의 개념과 노인의 특성)
[교육敎育사회학 공통] ‘교육복지우선사업’의 정책 취지를 제시하고, 이러한 정책은 교육적으...
[STEAM 교육] STEAM교육(융합인재교육)의 사례 ; STEAM 교육의 필요성과 내용 분석
우리는 살아가면서, 노령, 실업, 장애, 질병(암, 치매 등), 소외(왕따), 교육, 주거 등등 다...
(정신건강 공통) 3. 스트레스의 개념, 원인, 증상, 관리와 대처방법에 대해 자세히 논하시...
[인간과교육] 주입식 교육관과 성장식 교육관(자연주의 교육관, 진보주의 교육관, 실존주의 ...
태권도 활성화(학교체육)
소개글