윌리엄 버틀러 예이츠에 관해서 - 윌리엄 버틀러 예이츠는 슬라이고에 살고 있다.
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

1. 서론
 1.1 왜 윌리엄 버틀러 예이츠인가?

2. 본론
 2.1 예이츠 = 슬라이고
 2.2 예이츠의 사랑 ‘모드 곤’, 예이츠의 나라 ‘아일랜드’
 2.3 삶과 죽음에 차가운 눈길을 던져라, 나그네여, 지나가라!

3. 결론
 3.1 우리나라에 끼친 예이츠의 영향
 3.2 나의 시각에서 바라본 예이츠의 작품들

* 참고문헌(주석)

본문내용

것도 이루지 못했다,
매번 뻗치는 손은 미치광이 같아
달 위를 움직이는 것이었기에.
그녀는 웃었고, 그건 나를 변모시켜
얼간이로 만들었고,
여기저기를 어정거린다,
달이 사라진 뒤
별들의 청공운행보다 더
텅 빈 머리로.
모드 곤에 대한 사랑이 이뤄지지 않고 있음을 직접적, 간접적으로 표현된 시이다. 내가 이 시를 처음 읽었을 때에 “예이츠가 모드 곤에 대한 사랑이 숭배에 가깝다”는 글이 떠올랐다.
예이츠는 모드 곤을 달이라는 이상적인 숭배의 대상처럼 표현하였지만 그 달은 천체를 일정한 궤도로 운행하는 달이 아니라 지상에서 올려 볼 때 지나가 버리는, 떠가는 달이다. 즉, 그것은 사라짐과 몰락의 행로이다. 이 시는 사랑이 올 때와 사랑이 지나간 후를 동시에 보여 준다. 사랑이 지속되는 동안 우리는 어리고 미숙해지며, 사랑이 종료되었을 때 우리는 휴화산의 분화구 같은 공허를 맛보게 된다고 이 시는 말하고 있다.
<벤 불벤 아래에서>
냉정히 바라보라
삶과 죽음을,
말탄 자여, 지나가거라!
간략한 이 3행은 그의 묘비에 새겨져있다. 원작은 95행의 장편 시이다. 그 내용을 파악해보면 예술적으로 영혼세계에 대한 인간의 욕망을 나타내고 있으며,
이 시에서 예이츠는 벤 불벤을 “이 두 영원 사이에 인간이 삶과 죽음을 무수히 반복하는"(13-15행) 곳이며, 그 영원과 유한한 시간이 만나는 근원적인 장소, 초자연적 존재로 표현하였고, "말을 탄 이들"(5행)이 인간들과 함께 사는 곳이라 소개한다. 마지막 행에 ”말탄 자여, 지나가거라!“는 말에서 내려 자신의 묘비를 살펴볼 필요도 없이 무심히 지나가길 바라는 그의 마음이 담겨있다. 그 이유는 실제로 ”대리석도, 전통적인 구절도 없다, 가까운 곳에 채석된 석회암에“(90-92행)라는 말처럼 눈에 띄는 묘가 아니기 때문이다. 하지만 그는 자신이 잊혀지는 것을 두려워했을 것이다. 그렇기에 노년기에 접어서 만들어진 그의 시 내용은 늙어 힘없는 자신을 비난하듯이 부정적이고 불안함이 가득했기 때문이다. 그렇기에 그는 이 시로써 인류에게 그의 믿음을 따를 것을 호소하고, 모든 시인들에게 그들 스스로의 작품 속에 자신의 믿음을 담아 전 인류가 믿을 수 있도록 예술을 통하여 알릴 것을 전하였다.
그는 시 외에 희곡이나 극과 같은 많은 작품으로 자신의 삶을 고스란히 담아내었다. 그의 작품은 많은 이들의 감성을 자극할 만큼 쉽게 공감되며, 오랜 여운이 남는다.
참고문헌(주석)
1. 서론, 본론의 참고문헌(주석)
1)위키백과 윌리엄 버틀러 예이츠 [1.생애, 1.1어린 시절, 1.2청년 시인, 2. 조지와의 결혼: 재인용 및 참고]
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%8C%EB%A6%AC%EC%97%84_%EB%B2%84%ED%8B%80%EB%9F%AC_%EC%98%88%EC%9D%B4%EC%B8%A0#.EC.B0.B8.EA.B3.A0_.EC.9E.90.EB.A3.8C
2)노벨상 [대립되는 전통의 계승, 탐미주의자신비주의자민족주의자로서의 예이츠, 성숙한 시인이며 상원의원-D. Donoghue 글: 재인용 및 참고]
http://preview.britannica.co.kr/spotlights/nobel/list/B16a0219b.html
3)개인블로그 “BETTER DREAM" [W.B.YEATS의 생애(2006)-정은 글: 재인용 및 참고]
http://blog.naver.com/fondshine?Redirect=Log&logNo=150012205525
4)유니렉쳐 [작가소개-최희섭 전주대학교 영문학과교수 글: 재인용 및 참고]
http://www.unilecture.com/literature.asp?iNmbr=8&iPage=2&sCode=8&sSrchType=x&sSrchValu
5)한국예이츠학회 [예이츠에 대하여: 재인용 및 참고]
http://www.yeats.or.kr/
2. 결론에 재인용 및 참고 자료 참고문헌(주석)
1)네이버캐스트 세계의 명시 [시를 말하다(2011)-문태준 시인 글: 재인용 및 참고]
http://navercast.naver.com/contents.nhn?contents_id=6851
2)개인블로그 ”세계 철도 여행기" [54-영국, 아일랜드:시인 예이츠(Yeats)의 고향 슬라이고(Sligo)(2008)- 일인승무 글, 사진: 재인용 및 참고]
http://blog.daum.net/zenith2/15861465
3)개인블로그 “prudence" [아일랜드 여행 Day 12, 예이츠와의 약속 그리고 밸파스트(2010)-청순가련 글, 사진: 재인용 및 참고]
http://blog.chosun.com/blog.log.view.screen?logId=4908594&userId=aprilkiss
4)아시아경제 [아, 저詩]윌리엄 버틀러 예이츠의 '이니스프리의 호수섬' 중에서(2012)-편집국 이상국 글 : 재인용 및 참고]
http://view.asiae.co.kr/news/view.htm?idxno=2012051013263622528&nvr=Y
5)연합뉴스 [최남선과 김소월로 본 한국과 영국문학-임형두 기자 글: 재인용 및 참고]
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=103&oid=001&aid=0004576419
6)예이츠<첫사랑>, 정현종 옮김, 민음사, 1974/1994, 30~32면, 82면: 재인용
7)묘비명(세상에 건네는 마지막 인사) 박경남 저, 2007, 172~173면: 재인용 및 참고
3. [표], [그림]의 참고문헌(주석)
1)[표.1]: 네이버지식백과 [슬라이고(Sligo)-두산백과: 재인용]
http://terms.naver.com/entry.nhn?cid=200000000&docId=1117570&mobile&categoryId=200000358
2)[표.2]: [표.1] 내용과 동일한 출처
3)[그림.1]: 개인블로그 “심야통화의 블로그”[월리엄 예이츠, 오스카 와일트, 제임스 조이스. 아일랜드 문학여행(2011)-심야통화 사진: 재인용]
http://sainne.blog.me/50118044492
  • 가격2,300
  • 페이지수12페이지
  • 등록일2013.07.08
  • 저작시기2012.11
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#855945
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니