• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 12,538건

번역에 있어서는, 영어사용자들의 문장 길게 쓰기와 수동태사용의 벽을 넘기가 가장 어려웠습니다. 아마 앞으로 백번을 고쳐도 마음에 들지 않을 것 같습니다. 끝으로- 원저자가 쓴 미주를 여기서는 각주로 그대로 옮겨온 것을 밝힙니다. Appen
  • 페이지 11페이지
  • 가격 1,600원
  • 등록일 2016.01.17
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
독일어의 실용 텍스트를 중심으로”, 텍스트언어학 3. 텍스트언어학회 (1996b 번역) 미디어 인식론(S. J. Schmidt의 Kognitive Autonomie und soziale Orientierung[1994]의 한국어판 ) (1999, 번역) 괴델, 에셔, 바흐: 영원한 황금노끈, 상/하(D. R. Hofstadter[1979]의 Godel,
  • 페이지 11페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2005.11.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
역을 맡고 있습니다. ◎ 프리랜서 활동 저는 1992년부터 현재까지 많은 기업과 개인을 상대로 러시아어와 한국어 실력을 바탕으로 하여 많은 번역 및 통역을 해오고 있습니다. 그동안 주로 대기업으로부터 의뢰를 받아 기술, 영상, 웹페이지
  • 페이지 47페이지
  • 가격 3,300원
  • 등록일 2012.10.30
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
독일어로 된 사용설명서를 번역해 보니 그런 내용은 있지도 않더라"고 목소리를 높였다. 이에 대해 BMW 관계자는 "생각지도 못한 사고 소식에 안타까운 마음이 크다"면서 "정신적 고통을 겪고 있을 피해자에게 '보상을 통한 원만한 합의로 문
  • 페이지 12페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2010.02.02
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
거의 예외 없이 `경건`이라는 말로 번역되었다. 다 같은 영어 성경인데도 `유세베이아`를 놓고 행 3:12을 흠정역에서는 `거룩`(holiness)라고 번역했고, R.S.V.에서는 `경건`(piety)이라고 번역했다. 우리나라 한글 개역 성경은 `경건`이라고 하였다.
  • 페이지 13페이지
  • 가격 2,300원
  • 등록일 2002.05.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
한국어 학습 : 한국어 장학금, 1:1 한국어 수업, 통/번역, 모국 방문 통역 지원 4) 입양인 쉼터 : 우리집 한국을 방문하는 입양인들의 장/단기 숙식 및 한국문화와 일자리 등 각종 정보제공 여성입양인 쉼터(이대 우리집) : 정원 10명, 서대문구
  • 페이지 11페이지
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2007.12.29
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
국어에 대한 과도한 의존과 외국어 표현 사용이 일반화되어 가고 있어 우리말이 점차 소홀히 여겨지고 있다. 예를 들어, 한국어 단어 ‘반찬’을 영어로 ‘side dish’라고 번역하는 것보다는 우리말 고유의 의미를 살리는 것이 자연스럽고 문
  • 페이지 6페이지
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2025.06.26
  • 파일종류 워드(doc)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
역 작업에 몰한다. 이는 라틴어로 쓰여 졌던 성서를 일반 대중들도 읽을 수 있도록 번역한 것으로, 성서 번역은 성서의 보급뿐만 아니라 근대 독일어의 발달에 지대한 영향을 주었다. 또한 수도원 제도 폐지, 성직자의 결혼을 주장하며 성직자
  • 페이지 2페이지
  • 가격 600원
  • 등록일 2012.05.22
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
역 사회 차원의 환경 보호 운동은 우리에게 귀감이 될 수 있을 것이다. 끝으로, 매번 보고서를 제출할 때마다 쓰는 푸념을 다시 한번 쓰고자 한다. 환경에 관련된 기본 지식이 없던 나로서는, 모든 자료들이 독일어로 되어있는 상황에서 번역
  • 페이지 12페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2011.12.08
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역하기도 한다. 이는 뭔가에 대해 골똘히 생각하는 것에서부터 눈을 감고하는 것까지를 포함하기 때문이다. 토마스 키딩은 이 기도를 향심기도로 표현한다(Thomas Keating, 2006). 향심기도란 영어의 centering prayer를 번역한 말로써, 어떤 사람은 '
  • 페이지 10페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2015.04.30
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top