20대가 가장 많이 쓰는 일본어
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

없음

본문내용

응. 슬슬 가볼래.
그녀에게 안부 전해줘.
A :알았어, 잘 가.
どう?
어 때?
이 표현을 외어두면 써먹을 때가 많아요. 주어만 바꾸면 여러 가지 대화에
사용할 수 있기 때문이죠. 의문사 앞의 조사는 は인 걸 명심해야겠죠.
A : この頃(ごろ)どう?
B : まあまかな.そっちは?
A : こっちも.
A : 요즘 어때?
B : 그냥 지내고 있어.넌 (그쪽은)
A : 나도 (이쪽도)
,· ``` ☆ ?(からだ)はだう? 몸은 어때?
     味(あじ)はどう? 맛은 어때?
     ?社(かいしゃ)はどう? 회사는 어때?
     その人(ひと)どう? 그 사람 어때?
家事手?い
집안일을 돕다.
일종의 직업이라기보다 백수라고 할 수 있겠죠. '뭐하냐?'라는 질문에
여성들이 자주 하는 대답입니다. 비슷한 표현으로 花嫁(はなよめ)
修業(しゅうぎょう)してる(결혼준비하고 있어)도 있어요.
직역하면 '신부수업을 받고 있어' 가 되겠죠. 요리를 배운다거나
집안일 하는 것을 뜻하는 말입니다.
A : 今(いま)何(なに)してるの?
B : 家事(かじ)手?(てつだ)いしてる.
A : ?(はたら)いてないんだ.
いいねえ?(たの)しそうで.
B : うん.?(たの)しいよ.
A : 지금 뭐하고 있어?
B : 집안일 도와주고 있어.
A : 일도 안하고 좋군 그래.
즐거워 보이고.
B : 응, 재밌어.
ぷ-太?
백수건달
백수를 가르키는 표현입니다. ぷ-子(こ)는 백수인 여자를 일컫는 말이며,
ぷ-太?(たろう)백수인 남자를 일컫는 말입니다. 즉, 일정한 직업 없이
어슬렁거리는 젊은 남녀를 가르키는 말이죠.
A : 久(ひさ)しぶり.元?(げんき)だった?
B : うんこの通(とお)り.
A : で今(いま)何(なに)してんの?
B : ぷ-太?(たろう)してる.
A : 오랜만이다.잘 지냈어?
B : 그럼,보는 대로지.
A : 그런데,지금 뭐해?
B : 백수건달이지 뭐.
,· ``` ☆ とおり는 위의 예문에서처럼'~대로'라는 뜻도 있으나
'?(さくら)通(どお)り'(벚꽃 길)처럼 '길'이란 뜻으로도 사용됩니다.
그러나 중간에 の가 들어가면 ?の通り(どおり)가 되니까 조심하세요.
,· ``` ☆ 何(なに)してんの는何(なに)してるの의 회화체입니다.
ひさしぶり!
오랜만이다!
오랜만에 친한 친구를 만났을 때 사용하는 표현입니다. お를 붙여
おひさしぶり로 많이 쓰죠. 대답으로는 かわってないね(여전하구나!)를
사용하는데, かわる는 '변하다'라는 뜻이지만 ?った人(이상한 사람)
?わった色(이상한 색)에서처럼 '이상하다'는 뜻의 뉘앙스가 포함되어
있습니다. 여기서는 '변함없군', 즉 '여전하구나'정도로 이해히면 됩니다.
A : あっひさしぶり!
B : 本?だね.?ってないねえ.
A : うんもちろん.
A : 야! 오랜만니다.!
B : 정말 오랜만이네.여전하구나.
A : 그럼, 당연하지.
,· ``` ☆ YES대답 대신 자주 사용되는 말로 もらろん이 있습니다.
A : いく? 갈래?
B : もちろん 물론.
A : たべる? 먹을래?
B : もちろん 물론.
A : やすむ ? 쉴래?
B : もちろん 물론.
  • 가격1,000
  • 페이지수7페이지
  • 등록일2004.09.29
  • 저작시기2004.09
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#268847
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니