목차
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 가정에서의 호칭어지칭어
1. 부모와 자녀 사이
2. 시부모와 며느리 사이
3. 남편과 아내에 대하여
Ⅲ. 직장에서의 호칭어지칭어
Ⅳ. 호칭어와 관련된 설문조사응답
Ⅴ. 맺음말
Ⅵ. 참고문헌
Ⅱ. 가정에서의 호칭어지칭어
1. 부모와 자녀 사이
2. 시부모와 며느리 사이
3. 남편과 아내에 대하여
Ⅲ. 직장에서의 호칭어지칭어
Ⅳ. 호칭어와 관련된 설문조사응답
Ⅴ. 맺음말
Ⅵ. 참고문헌
본문내용
, 아저씨로 불릴 때의 그 반응을 조사한 표로서 한번 보게 되면 모두들 고개가 끄덕여질 것이라 생각되어 첨가해 보았다.
부록(1) 여성청자 아줌마로 호칭될 때의 반응에 관한 조사
질문 : 누가 ‘아줌마’라고 부르면 어떻게 느끼세요?
직업
혼인여부
반응
반감하는 원인
20대
1. 아줌마는 결혼한 여자, 특히 아이를 가진 여자에 대한 호칭어라 자신에게 어울리지 않는다.
2. 아줌마는 무식하고 교양 없고, 이기적이고, 세련되지 않다 등과 같은 이미지를 떠오르게 하기 때문이다.
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
기혼
반감
대학원생
기혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
전문주부
기혼
반감
전문주부
기혼
반감
30대
‘아줌마’는 늙고, 추락하고, 무식하다 등과 같은 이미지를 부가하기 때문이라고 한다.
대학강사
미혼
반감
대학강사
기혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
기혼
느낌이 없다
전문주부
기혼
반감
전문주부
기혼
나쁘지 않다
전문주부
기혼
나쁘지 않다
전문주부
기혼
나쁘지 않다
전문주부
기혼
나쁘지 않다
왜 그렇게 느끼세요?
부록(2) 여성청자 ‘아가씨’로 호칭될 때의 반응에 관한 조사
질문 : 누가 자신을 ‘아가씨’라고 부르면 어떻게 생각하세요?
직업
혼인여부
화자 연령
반감하는 원인
30~40
50~60
반응
반응
20대
대학교학부생
미혼
반감
반감
술집여자를 비롯한 유흥업을 종사하는 여자에게 일반적으로 ‘아가씨’라고 부르기 때문에 자신에게 ‘아가씨’라고 쓰이게 되면 자신도 술집여자처럼 취급당하는 느낌이 든다.
특히 30-40대 남성은 유흥업소의 ‘단골’로서 이들이 부르면 더욱더 거부감이 강하다.
대학교학부생
미혼
반감
반감
대학교학부생
미혼
반감
반감
대학교학부생
기혼
반감
반감
대학교학부생
기혼
반감
대학원생
미혼
반감
반감
대학원생
미혼
반감
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
기혼
반감
대학원생
기혼
반감
학원 강사
미혼
반감
반감
학원 강사
기혼
반감
반감
학원 강사
미혼
반감
반감
학원 강사
미혼
반감
학원 강사
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
왜 그렇게 생각하세요?
부록(3) 젊은층 남성층자 ‘아저씨’로 호칭될 때의 반응에 관한 조사
질문 : 누가 ‘아저씨’라고 부르면 어떻게 생각하세요?
직업
혼인여부
반응
반감하는 원인
20대
대학원생
미혼
반감
1. 미혼남성은 아저씨는 결혼한 남자, 특히 아이를 가진 남자에 대한 호칭어라 자신에게 어울리지 않는다.
2. 아저씨는 무식하고 뻔뻔스럽고 교양 없다 등과 이미지를 떠오르게 하기 때문이다.
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
기혼
반감
30대
‘아저씨’가 나이가 든 기성세대, 또는 만만하다, 능력이 없다, 염치없다 등과 같은 부정적인 이미지를 부가하기 때문이라고 한다.
회사원
기혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
기혼
반감
대학 강사
미혼
반감
대학 강사
미혼
반감
대학 강사
기혼
반감
회사원
미혼
느낌이 없다
회사원
미혼
느낌이 없다
회사원
기혼
나쁘지 않다
회사원
기혼
나쁘지 않다
회사원
기혼
나쁘지 않다
왜 그렇게 생각하세요?
Ⅴ. 맺음말
여러 논문들과 책을 읽어가면서 호칭어를 주제로 선택하기를 잘했다는 생각이 들었다. 무엇보다 실질적으로 내가 앞으로 직장생활을 하거나 결혼을 하여 가정을 꾸려 나갈 때에 정말로 필요한 부분들이었다. 사실 이번 학기에 채완 교수님의 표현과 문법 시간에 잠깐 경어법에 정리하고 넘어간 적이 있는데, 그 때 몇 명의 국문과 친구들이 경어법과 호칭어에 관해 발표를 한 적이 있었다. 그 기억을 떠올려 가면서 여러 논문 자료들과 책 들을 읽어나갔다. 우리가 가장 쉽게 접하는 영어의 경우, 이렇게 우리 한국의 호칭 체계처럼 복잡하지는 않는 편이라 생각이 된다.
하지만 어떤 면에서는 현재의 호칭체계만으로도 표현이 부족한 인친척들이 있으며 이럴 때에 우리는 어떤 지칭어를 사용하여 상대방을 불러야 할지 난감하다.
한국어의 호칭 부분은 거의 마지막 시간쯤에 배워서 자세하게 진도를 나가시지는 못했다. 그래서 나는 가정에서의 호칭어에 관해 중점을 두고 실제와 그 문제점이 무엇인지를 초점에 맞추어 설명하였다.
아마 이 부분은 많은 학생들이 잘 모르는 부분이기도 하거니와 실생활에 정말 중요한 부분이다. 여러 자료들을 접하면서 많은 사람들은 이런 호칭 문제로 인하여 사회생활이 힘들거나 아니면 시어머니에게 꾸지람을 듣는 둥 그들 나름대로 힘들어하는 모습을 보였다.
어쩌면 이 부분에 있어서 우리가 교육이 조금은 부족하지 않나 싶다. 사실 나도 이 책들과 논문 자료들을 보면서 깨우친 것이 한두 가지가 아니다. 어쩌면 이 부분에 관해서는 초등교육을 할 때부터 국어 시간에 조금 깊게 배워야 할 듯 싶다는 생각이 들었다.
다른 나라에 비하면 호칭어와 지칭어가 풍부해 보이는 듯 하지만 그것만으로 다 표현이 되지 않는 범위도 있다니 참 아이러니하다. 하지만 그것이 한국어의 매력이 아닌가 싶다. 내가 찾아본 자료들 중에서 한 교수는 호칭어는 없애야 한다고 주장하는 분도 보았다. 모두가 동등한 입장이라는 것이 교수의 주장이었다.
물론 나이와 직함을 떠나서 모든 인간을 공평하지만 우리나라에 경우 예절을 중시하다 보니 이 부분이 발달 되고 또 제대로 쓰여 지지 않을 때 그만큼의 질책이 뒤따르는 것 같다.
이번에 찾은 많은 자료들을 저장해 두었다가 내가 국어교사가 되는 그 날, 학생들 앞에서 꼭 가르치고 싶다.
Ⅵ. 참고문헌
우리말의 예절 상 조선일보사국립국어연구원
현대 한국어와 중국어의 호칭어 대조 연구 상명대학교 대학원 박사학위 논문2005고륙양
한국의 언어 신구문화사 이익섭이상억채 완 2005
한국 현대 직장 사회의 호칭어 연구 고영종 서울대 대학원 석사학위 논문
*목차
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 가정에서의 호칭어지칭어
1. 부모와 자녀 사이
2. 시부모와 며느리 사이
3. 남편과 아내에 대하여
Ⅲ. 직장에서의 호칭어지칭어
Ⅳ. 호칭어와 관련된 설문조사응답
Ⅴ. 맺음말
Ⅵ. 참고문헌
부록(1) 여성청자 아줌마로 호칭될 때의 반응에 관한 조사
질문 : 누가 ‘아줌마’라고 부르면 어떻게 느끼세요?
직업
혼인여부
반응
반감하는 원인
20대
1. 아줌마는 결혼한 여자, 특히 아이를 가진 여자에 대한 호칭어라 자신에게 어울리지 않는다.
2. 아줌마는 무식하고 교양 없고, 이기적이고, 세련되지 않다 등과 같은 이미지를 떠오르게 하기 때문이다.
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
기혼
반감
대학원생
기혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
전문주부
기혼
반감
전문주부
기혼
반감
30대
‘아줌마’는 늙고, 추락하고, 무식하다 등과 같은 이미지를 부가하기 때문이라고 한다.
대학강사
미혼
반감
대학강사
기혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
기혼
느낌이 없다
전문주부
기혼
반감
전문주부
기혼
나쁘지 않다
전문주부
기혼
나쁘지 않다
전문주부
기혼
나쁘지 않다
전문주부
기혼
나쁘지 않다
왜 그렇게 느끼세요?
부록(2) 여성청자 ‘아가씨’로 호칭될 때의 반응에 관한 조사
질문 : 누가 자신을 ‘아가씨’라고 부르면 어떻게 생각하세요?
직업
혼인여부
화자 연령
반감하는 원인
30~40
50~60
반응
반응
20대
대학교학부생
미혼
반감
반감
술집여자를 비롯한 유흥업을 종사하는 여자에게 일반적으로 ‘아가씨’라고 부르기 때문에 자신에게 ‘아가씨’라고 쓰이게 되면 자신도 술집여자처럼 취급당하는 느낌이 든다.
특히 30-40대 남성은 유흥업소의 ‘단골’로서 이들이 부르면 더욱더 거부감이 강하다.
대학교학부생
미혼
반감
반감
대학교학부생
미혼
반감
반감
대학교학부생
기혼
반감
반감
대학교학부생
기혼
반감
대학원생
미혼
반감
반감
대학원생
미혼
반감
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
기혼
반감
대학원생
기혼
반감
학원 강사
미혼
반감
반감
학원 강사
기혼
반감
반감
학원 강사
미혼
반감
반감
학원 강사
미혼
반감
학원 강사
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
회사원
기혼
반감
왜 그렇게 생각하세요?
부록(3) 젊은층 남성층자 ‘아저씨’로 호칭될 때의 반응에 관한 조사
질문 : 누가 ‘아저씨’라고 부르면 어떻게 생각하세요?
직업
혼인여부
반응
반감하는 원인
20대
대학원생
미혼
반감
1. 미혼남성은 아저씨는 결혼한 남자, 특히 아이를 가진 남자에 대한 호칭어라 자신에게 어울리지 않는다.
2. 아저씨는 무식하고 뻔뻔스럽고 교양 없다 등과 이미지를 떠오르게 하기 때문이다.
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
미혼
반감
회사원
기혼
반감
30대
‘아저씨’가 나이가 든 기성세대, 또는 만만하다, 능력이 없다, 염치없다 등과 같은 부정적인 이미지를 부가하기 때문이라고 한다.
회사원
기혼
반감
대학원생
미혼
반감
대학원생
기혼
반감
대학 강사
미혼
반감
대학 강사
미혼
반감
대학 강사
기혼
반감
회사원
미혼
느낌이 없다
회사원
미혼
느낌이 없다
회사원
기혼
나쁘지 않다
회사원
기혼
나쁘지 않다
회사원
기혼
나쁘지 않다
왜 그렇게 생각하세요?
Ⅴ. 맺음말
여러 논문들과 책을 읽어가면서 호칭어를 주제로 선택하기를 잘했다는 생각이 들었다. 무엇보다 실질적으로 내가 앞으로 직장생활을 하거나 결혼을 하여 가정을 꾸려 나갈 때에 정말로 필요한 부분들이었다. 사실 이번 학기에 채완 교수님의 표현과 문법 시간에 잠깐 경어법에 정리하고 넘어간 적이 있는데, 그 때 몇 명의 국문과 친구들이 경어법과 호칭어에 관해 발표를 한 적이 있었다. 그 기억을 떠올려 가면서 여러 논문 자료들과 책 들을 읽어나갔다. 우리가 가장 쉽게 접하는 영어의 경우, 이렇게 우리 한국의 호칭 체계처럼 복잡하지는 않는 편이라 생각이 된다.
하지만 어떤 면에서는 현재의 호칭체계만으로도 표현이 부족한 인친척들이 있으며 이럴 때에 우리는 어떤 지칭어를 사용하여 상대방을 불러야 할지 난감하다.
한국어의 호칭 부분은 거의 마지막 시간쯤에 배워서 자세하게 진도를 나가시지는 못했다. 그래서 나는 가정에서의 호칭어에 관해 중점을 두고 실제와 그 문제점이 무엇인지를 초점에 맞추어 설명하였다.
아마 이 부분은 많은 학생들이 잘 모르는 부분이기도 하거니와 실생활에 정말 중요한 부분이다. 여러 자료들을 접하면서 많은 사람들은 이런 호칭 문제로 인하여 사회생활이 힘들거나 아니면 시어머니에게 꾸지람을 듣는 둥 그들 나름대로 힘들어하는 모습을 보였다.
어쩌면 이 부분에 있어서 우리가 교육이 조금은 부족하지 않나 싶다. 사실 나도 이 책들과 논문 자료들을 보면서 깨우친 것이 한두 가지가 아니다. 어쩌면 이 부분에 관해서는 초등교육을 할 때부터 국어 시간에 조금 깊게 배워야 할 듯 싶다는 생각이 들었다.
다른 나라에 비하면 호칭어와 지칭어가 풍부해 보이는 듯 하지만 그것만으로 다 표현이 되지 않는 범위도 있다니 참 아이러니하다. 하지만 그것이 한국어의 매력이 아닌가 싶다. 내가 찾아본 자료들 중에서 한 교수는 호칭어는 없애야 한다고 주장하는 분도 보았다. 모두가 동등한 입장이라는 것이 교수의 주장이었다.
물론 나이와 직함을 떠나서 모든 인간을 공평하지만 우리나라에 경우 예절을 중시하다 보니 이 부분이 발달 되고 또 제대로 쓰여 지지 않을 때 그만큼의 질책이 뒤따르는 것 같다.
이번에 찾은 많은 자료들을 저장해 두었다가 내가 국어교사가 되는 그 날, 학생들 앞에서 꼭 가르치고 싶다.
Ⅵ. 참고문헌
우리말의 예절 상 조선일보사국립국어연구원
현대 한국어와 중국어의 호칭어 대조 연구 상명대학교 대학원 박사학위 논문2005고륙양
한국의 언어 신구문화사 이익섭이상억채 완 2005
한국 현대 직장 사회의 호칭어 연구 고영종 서울대 대학원 석사학위 논문
*목차
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 가정에서의 호칭어지칭어
1. 부모와 자녀 사이
2. 시부모와 며느리 사이
3. 남편과 아내에 대하여
Ⅲ. 직장에서의 호칭어지칭어
Ⅳ. 호칭어와 관련된 설문조사응답
Ⅴ. 맺음말
Ⅵ. 참고문헌