The cellist of sarajevo
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

본문내용

a chorus of croaking voices accompanied by a shopworn piano, doing the same thing.
(그리고 바로 여기서 오래된 피아노에 맞춰 쉰 목소리의 코러스인 우리가 그것과 같은 것이다.)
There were no bombs and bullets, but there was real pain-dimming sight, crushing loneliness, all the scars we accumulate in our lives-and only cherished memories for comfort. Yet still we sang and clapped.
(어떤 폭탄과 총알이 없었지만 진짜 고통이 있었다.-침침한 눈, 몰려오는 외로움, 우리의 삶에서 쌓인 모든 상처-그리고 평안으로 가슴에 품었던 기억들만이 있었다. 그러나 여전히 우리는 노래했고 박수쳤다.)
11. It was then I realized that music is a gift we all share equally.
(그것은 음악이 우리가 모두가 똑같이 공유하는 선물이라는 것을 깨닫게 했다.)
Whether we create it or simply listen, it's a gift that can soothe, inspire, and unite us, often when we need it most- and expect it least.
(우리가 음악을 만들던 단지 듣기만 하던 간에 그것을 가장 필요로 할 때 그리고 적어도 기대할 때 그것은 위로하고 영감주고 우리를 뭉치게 하는 선물이다.)
  • 가격1,000
  • 페이지수5페이지
  • 등록일2011.07.16
  • 저작시기2011.7
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#689978
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니