Skills for Success / Reading and Writing 5 / 1과 해석 및 단어정리
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

Skills for Success / Reading and Writing 5 / 1과 해석 및 단어정리에 대한 보고서 자료입니다.

목차

Unit 1 - Reading 1 : Blogs and journalism are connected
Unit 1 - Reading 2 : Diary-Keeping Pet Project for Bloggers

본문내용

인 매체로 사용되도록 바꾼 형식과 비슷하다.
3. According to major Internet service provider Rakuten Inc., women account for 66.2 percent of those using its blog services.
=> 주요 인터넷 서비스 제공자 Rakuten 법인에 따르면, 여성들은 이런 블로그 서비스 이용의 66.2%를 차지하고 있다.
4. “Housewife” is the most common category of Rakuten bloggers.
=> “주부”는 Rakuten 블로거들의 가장 일반적인 범주이다.
< Paragraph 10 >
Yamashita is a specialist in cognitive psychology.
=> Yamashita는 인지심리학의 전문가이다.
2. She said studies of autobiographical autobiographical = 자서전의, 자전의
memory proved women use more detailed and complicated expressions than men when they remember the past.
=> 그녀는 자전적인 기억들에 대한 연구가 그들이 과거에 대해 기억할 때, 여성들이 남성들에 비해 더욱 더 자세하고 자세한 표현을 더 많이 사용한다는 것을 증명했다고 말했다.
3. “Women tend to have a stronger desire to write about and reveal their feelings.”
=> “여성들은 무언가를 쓰고, 그들의 감정을 드러내는 데 더 강한 욕구가 있는 경향이 있습니다.
4. “They also are better at talking about their experiences.“
=> 그들은 역시 그들의 경험에 대해 이야기하는 것을 더 잘하죠.
5. “This probably encourages women to blog about their daily lives,” she added.
=> “이것이 아마도 여성들로 하여금 그들의 삶에 대해 블로깅하는 것을 부추겼을 것입니다.” 그녀가 덧붙였다.
< Paragraph 11 >
Karlin said Japan has seen a rising wave of female bloggers.
=> Karlin은 일본이 여성 블로거들의 상승세를 보아왔다고 말했다.
2. This is because it is the only postindustrial country where large numbers of highly educated women are unemployed after they get married.
=> 이것은 탈산업화시대의 국가(고등교육을 받은 여성들의 많은 수가 결혼 후에 실업을 했기) 때문이다.
3. “Through blogging, these women are expressing the desire to be productive participants in a society that seeks to deny them a position outside of their roles as wives and/or mothers,” he said.
=> “블로깅을 통해서, 이런 여성들은 사회(그들의 아내로써의 역할, 그리고/혹은 어머니로써의 역할 외에 다른 위치를 거부한 사회)에 있어서 생산적인 참여자가 되고싶은 욕구를 표현하고 있었습니다.
< Paragraph 12 >
Blending Cultures
Since the term weblog was first used in the United States a decade ago, the concept of blogging has become deeply rooted in Japanese society.
=> 웹블로그라는 단어가 미국에서 십년 전에 처음 쓰여진 이래로, 블로깅의 개념은 일본 사회에 뿌리깊게 박혀져있다.
2. Japanese are said to have a penchant penchant = 어떤 것에 대한 특별한 선호
for adopting foreign cultures.
=> 일본인들은 역시 외국 문화를 받아들이는 것에 대한 특별한 선호를 가졌다고 말해진다.
3. They blend them with their own traditions and then develop a distinctive mix of both.
=> 그들은 그들 스스로의 문화와 그것들을 섞어서, 두 가지의 구분되는 혼합을 발달시킨다.
< Paragraph 13 >
“Naturally, there are many Japanese who are keen to be keen to = ~를 갈망하다, 하고싶어 하다.
express themselves, but there was no place where they could do so,” Wada said.
=> “자연스럽게, 스스로를 표현하는 것을 갈망하는 많은 일본인들이 있었습니다, 하지만 그들이 할 수 있는 것은 아주 적었죠.” Wada가 말했다.
2. “In the same way [Heian] people developed kana from kanji introduced from China, Japan adapted the Internet, which developed in the United States, to create its own blogging style.”
=> “그리고 같은 방식으로, [Heian] 시대의 사람들은 중국에서 소개된 kanji 문자를 kana 문자로 발전시켰습니다, 그들 스스로의 블로깅 스타일을 만들어내기 위해 일본은 미국에서 개발된 인터넷을 받아들였죠.”
3. “Blogging has flourished with a distinctive cultural trait.”
=> “블로깅은 이런 분별되는 문화적 특징과 함께 번성해왔습니다.”
4. “It is a unique feminine style of expressing oneself.”
=> “그것은 스스로를 나타내는 여성적이고 독특한 스타일이죠.”
  • 가격2,000
  • 페이지수14페이지
  • 등록일2013.10.07
  • 저작시기2013.6
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#884837
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
다운로드 장바구니