|
번역 사업을 통해 알려지기 시작하던 시기였다. 자연에 대한 관심의 복원이 사회경제적인 변화들, 예컨대 지리상의 발견, 경제의 팽창 등과 중첩되면서 지금까지 계속되어 우리가 발을 딛고 살고 있는 근대를 구성하는 원리들이 만들어지고
|
- 페이지 12페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.03.08
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역의 양상과 그 규칙의 모색: 魯迅≪傷逝≫의 번역문에 대한 분석, 중국언어연구 제4집, 85-112.
유영난(1991), 번역이란 무엇인가, 태학사.
이익섭(1997), 로마자 표기법의 성격, 새국어생활 7:2, 국립국어연구원.
임동훈(1996), 외래어 표기법의 원
|
- 페이지 33페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2012.03.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성역할에 대한 고정관념을 보이지 않아야 한다.
현재 우리나라에 들어와 있는 대부분의 그림책은 번역물이며, 또한 유명한 상을 수상한 책들일지라도 번역이 매끄럽지 못하여 책의 가치를 떨어뜨리는 경우가 많이 있다. (이경우외, 1997) 이러
|
- 페이지 18페이지
- 가격 2,300원
- 등록일 2014.07.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성할 손자 가로
전 차 상 교 창 손 왈
予若以諺文. 譯三綱行實.
여약이언문. 역삼강행실
"만일에 내가 언문으로 삼강행실도를 번역하여
予 若 以 諺 文 譯 三 綱 行 實
나 같을 써 상말 글월 번역할 석 벼리 다닐 열매
여 약 이 언 문 역 삼 강 행
|
- 페이지 45페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2009.11.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역과정에서 늘려 쓴 것으로 수정해서 표현할 경우 의미도 명확하고 원래의 뜻을 20단어에서 10개 단어로 줄여주는 효과가 있다. 여기에도 국문 표현은 간략 명료하나 영문번역문은 문장을 둘로 구성하여 그 둘째 문장은 “정정본이 맞다고
|
- 페이지 15페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2011.03.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성이 종결된다.
- 종결코돈은 tRNA에 의해 인지되지 않고 아미노산을 지정하지도 않지만, 그 대신 리보솜 에서 번역을 멈추도록 알린다.
- 원핵세포에서 방출인자라 불리는 세 종류의 단백질이 종결과정에 관여하며 한분자의 GTP가 GDP와 무기인
|
- 페이지 11페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2007.02.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역만을 수록하는 총서였다. 당시 번역작품의 판매가 좋지 않았으나, 노신은 외국문학 번역 소개의 필요성을 느껴 1925년 9월에 미명사를 조직하고 번역과 창작을 병행했다. 이들은 특히 러시아 작가들의 작품을 많이 번역했는데, 고골리 . 도
|
- 페이지 9페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2006.12.06
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성과 배경
2.실존주의자들의 공통 특성
3.실존주의 철학자
(1)키에르케고르(1813-1855)덴마크 철학자
(2)야스퍼스(1883-1969)독일 철학자
(3)하이데거(1889-1976)독일 철학자
4.실존주의의 현대적 형태
5.실존주의문학
(1)샤르트르
(2)카뮈의 실존주의문
|
- 페이지 10페이지
- 가격 1,300원
- 등록일 2004.11.26
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성장 등을 적극 이용해야 하여 PC업체와의 제휴를 통해 신규 컴퓨터에 리니지 프로그램을 설치해 두고, 1개월 무료 이용권 등을 제공해 리니지를 체험해 볼 수 있는 기회를 마련하는 방법도 고려해 볼 만하다.
㈂ 중국어로의 번역
현재 중국에
|
- 페이지 13페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2005.10.19
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역되어 많은 독자를 얻었다.
★ 시
1) 의 시
근대시는 15년(1882)의 「 」에서 출발하였다. 이어서 22년(1889)에 번역시집 「어모영(おもかげ)」가 나오면서 개성적 서정시로의 길이 열림과 동시에, 예술적 번역시의 이상적인 모습을 소개하였다.
|
- 페이지 14페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2004.05.16
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|