• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 9,339건

독이 대답하여 가로되 `둘 중에 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 ?' 가로되 `바라바로소이다' 22 빌라도가 가로되 `그러면 그리스도라하는 예수를 내가 어떻게 하랴' 저희가 다 가로되 `십자가에 못 박혀야 하겠나이다' 23 빌라도가 가
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,600원
  • 등록일 2015.03.30
  • 파일종류 워드(doc)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
중의 한사람에게 대답하여 가로되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니 하였느냐 14 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라 15 내 것을 가지고 내 뜻대로
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,600원
  • 등록일 2014.09.29
  • 파일종류 워드(doc)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
중에 Gerald Blakely의에 의해 관리 1983 –윌리엄 B. 존슨은 리츠 칼튼, 보스턴과 리츠 칼튼의 이름에 대한 권리를 산다. 리츠 칼튼 호텔 설립 1984 – 리츠 칼튼, 벅 헤드의 개구부; 리츠 칼튼 애틀랜타; 리츠 칼튼 라구나 니겔 (첫 번째 리조
  • 페이지 36페이지
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2013.05.20
  • 파일종류 피피티(ppt)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
중에 어떤이가 예수님의 무덤에 갔어요. They wanted to care for the body. 그들은 예수님의 시체를 돌보기를 원했어요. But it was not there. 하지만 예수님의 시체는 거기에 없었어요. It was gone! 사라져버렸어요. The friends went away puzzled. 예수님의
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,600원
  • 등록일 2014.05.07
  • 파일종류 워드(doc)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역되었고, 연극, 영화, 오페라 등으로 각색되어 계속해서 새로운 해석을 낳고 있다. 특히 1935년 피에르 블랑샤르의 프랑스어 번역과 1950년 데이비드 맥더프의 영어 번역은 서구에서의 도스토옙스키 붐을 일으켰다. 학계의 연구도 활발하다.
  • 페이지 9페이지
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2025.07.03
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
영어이름은 번역되지 않는다. 16)xml:base XML 문서의 HTML 요소에 사용되므로 HTML 문서의 HTML 요소에 사용할 수 없다. * 참고문헌 https://www.w3.org/TR/html52/ 이관용(2017). HTML웹프로그래밍. 한국방송통신대학교출판문화원. 이관용(2018). HTML5. 한국방송
  • 페이지 13페이지
  • 가격 5,000원
  • 등록일 2021.03.08
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
벨상 원고를 영어로 번역해서 수상소감을 말해야하는데, 그가 너무나 미적미적거려서 결국 발표직전에야 영어로 번역해서 소감을 말할 수 있었다는 일화를 들려주며, 그가 명성을 얻기전에는 원고를 닦달하는 사람도 없었을 터인데 어떻게
  • 페이지 3페이지
  • 가격 700원
  • 등록일 2005.06.23
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
중요한 일이므로, 적당한 양의 문법교육은 중국어 교육에 있어서 필수적이다. 현재 중국어문법 교과서로 사용되고 있는 서적들은 거의 중국인에 의해서 쓰여졌거나, 그 것을 번역한 것이 대부분이므로, 한국인 중국어 학습자의 입장이 고려
  • 페이지 12페이지
  • 가격 5,000원
  • 등록일 2009.09.12
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
영어해설서를 번역해 보기로 했다. 영어로 호세의 계급은 \'corporal\' 이라고 된 곳이 있었고 또 \'brigadier\'이라고 된 곳이 있었다. corporal은 우리나라 군대의 \'상병\'을 뜻하지만 \'하사관\'이라는 뜻도 있다. 영어해설서의 \'corporal\'은 하사관을
  • 페이지 5페이지
  • 가격 5,000원
  • 등록일 2009.02.27
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
. 안종설 성균관대학교 사회학과를 졸업한 뒤 출판사 편집장을 지냈고, 캐나다 UFV에서 영문학을 공부했으며, 현재 전문번역가로 활동하고 있다. 지은 책으로 『영어 번역 함부로 하지 마라』가 있으며, 옮긴 책으로는 『다 빈치 코드』, 『
  • 페이지 4페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2012.03.13
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top