• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 1,457건

한국어 듣기의 가장 어려운 요소라는 관점을 생각하고 배경지식 없이 배우는 과정에서 의견을 정리했습니다. Ⅳ. 참고문헌 심 민희 편저본 교재 ‘ 외국어로서의 한국어 이해교육론“ 박 영순, ‘외국어로서의 한국어 교육론“, 도서출판 월
  • 페이지 4페이지
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2023.09.05
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
자유롭게 의사소통할 수 있는 적극적인 수업 형태는 교사의 역할과 역량으로 제공될 수 있기 때문에, 교사는 사전준비를 충분히 하고, 상황에 맞는 교수법을 적절히 활용해야 한다. 한국어 학습자로서 기존의 익숙하고 지루한 매체보다, 항
  • 페이지 6페이지
  • 가격 3,700원
  • 등록일 2018.06.12
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
조절해서 적용할 수 있는 역량을 필수적으로 갖추어야 한다. 결론 내가 한국어 교사가 된다면 학습자로 하여금 한국어는 전혀 어려운 것이 아니며 누구나 할 수 있는 언어라는 자신감을 가지도록 하는 교사가 될 것이다. 어떤 학습자라도 나
  • 페이지 4페이지
  • 가격 3,700원
  • 등록일 2019.12.04
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
자들이 가지고 있던 한국어에 대한 흥미가 사라지기 전에 충분히 말하기를 익힐 수 있을 것이다. 다만 앞서 말한 대로 이 모든 준비과정에서 교사가 힘들더라도, 학습자들의 모국이 가지고 있던 원래의 문화를 배우고 우리문화와 비교하였을
  • 페이지 4페이지
  • 가격 3,700원
  • 등록일 2018.07.23
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
자질의 값을 입력 값으로 받아 관련된 정보만 추출, 출력한다. 참고문헌 김정우, 영어 번역 한국어의 문체와 어휘, 한국어학회, 2011 문영란, 중국어 통역 나도 해볼까, 한국외국어대학교출판부, 2012 손은주, 독일어 번역문학에 관한 비평적 연
  • 페이지 7페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
한국어를 세계인과 공유할 그 날이 오기를 기대한다. 참고문헌 김동언, 현대 국어 번역 문체 변천 연구, 민족어문학회, 2003 이경하, 독일어 전장 문장구성성분의 한국어 번역형태 분석, 연세대학교, 2008 이택명, 한국어와 중국어의 어순 비교
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
 Ⅰ. 개요 Ⅱ. 음절구조와 최적성이론 Ⅲ. 음절구조와 고대국어 Ⅳ. 음절구조와 한국어 1. 음절내의 자음 제약 2. 종성자음의 내파성 Ⅴ. 음절구조와 중국어 Ⅵ. 음절구조와 일본어 Ⅶ. 음절구조와 불어(프랑스어) 참고문헌
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.07.18
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
중국어 번역교육의 현황과 향후 교육방법, 중국어문논역학회 * 최은정(2009), 미학적 측면에서 본 우리말 소설의 중국어 번역 고찰, 영남중국어문학회 * 추계자(1998), 독일어의 한국어 번역에 나타난 오류분석, 독일언어문학연구회 * 한성구(1996)
  • 페이지 7페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
자기’, ‘자신’과 ‘自己’, ‘自身’의 사전적 의미, 의미자질과 통사적 특성을 대조하고 공통점과 차이점을 밝혔다. 이를 바탕으로 중국인 한국어 학습자를 대상으로 ‘자기’, ‘자신’에 대한 교육 방안도 제시하였다. 2장에서는 ‘자
  • 페이지 15페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2018.04.19
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
자주 쓰임. 我看了一场戏。(나는 공연 한편을 봤다.) • 한국어에서도 양사(단위나 양을 나타내는 의존적인 품사)는 존재하지만 중국어처럼 따로 품사로 규정하지 않음. • 중국어에 양사는 한국어보다 종류와 수가 어
  • 페이지 20페이지
  • 가격 2,300원
  • 등록일 2012.09.17
  • 파일종류 피피티(ppt)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top