영문이력서, 영어자기소개서, 영어인터뷰 - 완전판
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
해당 자료는 10페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
10페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

영문이력서, 영어자기소개서, 영어인터뷰 - 완전판에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. 영문 자기소개서(커버 레터)
(1) 커버 레터란?
(2) 커버 레터 작성의 특징
(3) 커버 레터 양식
① 커버 레터는 특정인에게 보내는 것이어야 한다.
② 절대 실수를 하지 않도록 한다.
③ 자신만의 개성이 내용에 담기게 한다.
④ 자신의 경력과 능력에 초점을 맞추어야 한다.
⑤ 포맷과 외양이 보기 좋게 한다.

2. 영문 이력서(Resume) 작성법
① Personal Identification
② Educational Background
③ Professional Objective
④ Special Achievement
⑤ Spicial Activities
⑥ Work Experience
⑦ Military Service
⑧ Reward and Punishment
⑨ Reference
⑩ Etc

2 - 2 영문이력서의 작성법(2)
1) 영문이력서의 허와 실
2) 영문이력서의 날짜 작성법
3) 영문이력서의 학위 기술법
4) 영문이력서의 주요 구성
5) 영문이력서의 세 가지 기본 형식
6) 영문이력서의 직위 기술법
7) 레쥬메와 커리큘럼 바이테의 차이점
8) 영문이력서의 부수적인 항목들
9) 영문이력서에 기술해서는 안될 사항들
10) 검독을 해야 하는 이유
3. 작성시 유의 사항 18가지

4. 이력서 필수 전략요소
1) 고용주가 유일하게 읽는 곳
2) 고용주가 이력서를 읽고 싶도록 유도하는 칼럼
3) 이력서의 첫인상을 만드는 칼럼
4) 지원자를 광고할 수 있는 최고의 찬스
5) 작성 방법
6) 기본 패턴
7) 작성 전략
8) 포함시킬 내용
9) 작성 용어
① 성격이나 일의 스타일을 보여 주는 형용사
② 분야를 보여 주는 명사
③ 역할을 증명하는 부사

5. 영문이력서의 적절한 양
1) 한장이 적당한 경우
2) 두장이 적당한 경우
3) 두장 이상이 필요한 경우

6. 국문이력사와의 차이
1) 국문 이력서와의 차이
2) 이력서의 목적
3) 영문 이력서의 구성요소
4) 작성상의 주의점과 마무리

7. 영문이력서를 작성하는 TIP

8. 분야별 영문이력서 체크 사항
- 차별화 전략
- 구체적으로 언급할 내용
- EXPERIENCE 적는 법
- NO EXPERIENCE
- MANY EXPERIENCES
- 당신을 돋보일 이력서는 따로 있습니다.
- RESPONSIBILITY & USEFUL PHRASES (담당 업무 & 실용 문구)
1) 회계직 이력서 체크 사항
2) 금융직 이력서 체크 사항
3) 제조/생산직 이력서 체크 사항
4) 관리직/사무직 이력서 체크 사항
5) 비서직 이력서 체크 사항
6) 신입사원 이력서 체크 사항

9. 영문이력서 잘쓰기
1) 영문이력서 잘쓰기 1
※ QUESTIONS A PRO WOULD ASK YOU
2) 영문이력서 잘쓰기 2
※ Some "DOs" and "DON'Ts
3) 영문이력서 잘쓰기 3
※ Six Typical Resume Writing Mistakes

10. 영문이력서가 휴지조각이 되는 이유 13가지

11. 영문 / 한글 이력서 예제

12. 최신 올바른 영문 이력서 예제
1) IT 분야 지원자의 이력서 (1)
2) IT 분야 지원자의 이력서 (2)
3) 경영/관리직 지원자 영문이력서
4) 인사(HR) 분야 지원자의 이력서
5) 컴퓨터 프로그래머 지원자의 이력서
6) 다분야 경험자의 이력서
7) 연대기식 이력서(Chronological Resume)의 예시1
8) 연대기식 이력서(Chronological Resume)의 예시2
9) 비서직 지원자의 이력서
10) 대학원 영어 이력서

13.영어면접 반드시 나오는 50가지 질문

14.비지니스 영어

본문내용

l be deemed to be in breach of this Agreement, or otherwise be liable to the other, by reason of any delay in performance or the non-performance of any of its obligations hereunder, to the extent that such delay or non performance is due to any Force Majeure of which it has notified to the other party; and the time for performance of that obligation shall be extended accordingly.
12. 계약위반, 불이행(Breach; Default)
breach of contract 의 사전적인 의미는 "The failure of a party to a contract to perform a contractual obligation(계약의 어느 한 당사자가 계약 의무를 이행하지 못하는 것)"이다. 계약위반에 대한 구제방법은 remedy라 한다.
예> Failure on the part of INDEPENDENT CONTRACTOR to procure or maintain required insurance shall constitute a material breach of contract upon which the UNIVERSITY may immediately terminate this Agreement, or, at its discretion, procure or renew such insurance and pay any and all premiums in connection therewith, and all monies so paid by the UNIVERSITY shall be repaid by INDEPENDENT CONTRACTOR to the UNIVERSITY upon demand, or the UNIVERSITY may offset the cost of the premiums against any monies due to INDEPENDENT CONTRACTOR from the UNIVERSITY. Costs for coverage maintained by INDEPENDENT CONTRACTOR in excess of those required shall not be charged to the UNIVERSITY without prior approval of the UNIVERSITY.
* constitute a material breach of contract - 중대한 계약 위반을 구성하다.
15. 중재(Arbitration)
분쟁시 중재를 어떠한 방법으로 할 것인지에 대해 기술한다.
예> All disputes resulting of the present contract and its annexes and enclosures that can't be settled amicably, will be exclusively adjudged by the Rules of Conciliation and Arbitration of the ...
16. 준거법(Governing Law)
계약이 어떠한 법의 적용을 받는 지를 규정한다.
예>1) This Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Arizona.
2) This Agreement will be construed, and the rights and obligations of XXX and Purchaser pursuant to this Agreement will be determined, in accordance with the internal law of the Korea, without giving effect to the principles thereof relating to conflicts of law.
17. 통지(Notice)
예>Unless otherwise provided for herein, all notices and other communications required or permitted hereunder must be in writing and ...
(본 계약서에서 달리 규정하지 않는 한, 본 계약서에 의거하여 요구되거나 허용되는 모든 통지와 기타 의사전달은 서면으로 이루어져야 한다. ...)
18. 완전합의(Entire Agreement)
예> This lease agreement contains the entire agreement between the parties pertaining to ...
(본 임대차 계약은 ... 당사자간에 완전한 합의를 포함한다.)
기타규정(Miscellaneous Provisions)
그 외에 계약서에는 많은 내용이 자유로이 추가될 수 있다. 가령, 대리점 계약일 경우, 대리점의 지정에 관련된 조항이라든지, 제품의 제공 방법, 제품의 마케팅에 관한 방법, 고객 지원(customer support), 당사자간의 관계 등을 규정할 수 있다.
* Heading
Heading (조문 표제)은 계약서에 삽입되는 제목을 일컫는다. 보통 제목의 경우 계약에 아무런 영향을 미치지 않는다는 점을 규정하기도 한다.
예> Article XX . Headings
The headings of the Articles and Sections contained in this Agreement are inserted for convenience only and will not affect the meaning or interpretation of this Agreement or any provision of this Agreement.
(본 계약서에 포함된 조항의 제목은 편의상 삽입되었으며 본 계약서나 본 계약서의 어떠한 규정의 의미나 해석에 영향을 미치지 않는다.)
  • 가격3,000
  • 페이지수70페이지
  • 등록일2006.02.08
  • 저작시기2006.02
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#336486
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니