목차
1. 외국어 교육과 문화
1.1 문화의 정의
1.2. 문화 교육에 따르는 위험과 함정들
2. 문화교육의 목표
3. 교육적 방안의 실례들
3.1. 존대법에 대한 활동
3.2. 문화적 소산품들을 가르치는 방안
3.3. 의사 불통 사례들을 분석하는 활동
4. 미래의 방향
참고 문헌
1.1 문화의 정의
1.2. 문화 교육에 따르는 위험과 함정들
2. 문화교육의 목표
3. 교육적 방안의 실례들
3.1. 존대법에 대한 활동
3.2. 문화적 소산품들을 가르치는 방안
3.3. 의사 불통 사례들을 분석하는 활동
4. 미래의 방향
참고 문헌
본문내용
하고 그런 내용을 바람직하게 교육할 수 있는 방법에 대한 연구가 이루어져야 한다.
교사들은 대체적으로 언어교육에 있어서 문화교육을 유효하게 하기 위한 적합한 훈련이 부족하다. 교사들이 문화적 주제들을 중심으로 하는 언어교육을 실천하기 위해서는 언어교육 훈련을 통해서 적절한 전략들을 적용하고 창조할 수 있는 능력을 키워야 한다. 이런 훈련 없이는 문화교육을 사실 전달 방법으로 만 생각하기 쉽다. 그러므로 우리는 언어문화교육을 실행하기 위해서 교사들이 어떠한 지식과 훈련이 필요한가를 살펴봐야 한다.
한국문화에 대한 이해 또는 친숙함에 차이로 인해 세습언어 학습자와 비세습언어 학습자들이 한국어를 배우는 과정이 매우 다를 수 있다. 보다 적합하고도 효과적인 언어교육 개발을 위해서 우리는 한국어 학습자들이 누구인가, 그들의 한국어에 대한 사전 지식은 무엇인가, 그들의 요구가 무엇이며, 그들의 태도와 동기가 무엇인가, 한국어를 배우는 목적이 무엇인가, 그리고 그들의 언어발달 과정에 대해 더 잘 이해할 필요가 있다.
현재 컴퓨터 또는 통신 기술이 언어교육에 있어서 문화교육을 어떻게 향상시킬 수 있는지를 연구해야 한다.
한국어 교육에서 문화교육의 유효성을 어떻게 평가하느냐에 대한 계획을 세워야 한다.
우리는 의사소통 능력 중 사회문화적 능력이 문화적 사실들만을 알아서 이루어지는 것이 아니고 사회화되는 과정을 통해서 체험과 함께 이루어진다는 것을 깨닫게 되었다. 그러므로 언어교육에서 문화교육의 핵심은 문화적으로 적절한 언어사용의 필요한 문화지식뿐만 아니라 어떻게 문화를 배우는가에 대한 훈련이 필요하다. 그런 훈련 없이 의사소통을 위한 교육을 시킬 경우 우리는 아마도 원어사용자에게 전적으로 의미있는 문화적 공명이 대부분 결여된 빈곤한 의사소통에만 학습자들을 접근시키게 될 것이다. 따라서 문화간의 의사소통 능력을 배양할 수 있도록 학습자들의 관심을 유지시킬 수 있는 언어문화교육에 대한 보다 더 체계적이고 단순화된 접근이 필요하다고 생각한다. 문화교육을 통해서 언어를 배우는 임무 자체가 자극적인 것이므로 학생의 관심을 높여주고 학습에 더 흥미있게 참여하도록 유도할 수 있다. 그러므로 본고에서 제시된 바와 같이, 언어와 문화를 통합한 방법으로 비교 문화분석을 통해서 학생들이 진정 의미있게 언어를 구사하고 학습할 수 있는 기회들을 열어 주며 학습자들이 스스로 문화적인 요소들을 배울 수 있는 능력을 심어 주는 것이 바람직하다고 믿는다.
참고 문헌
조영미. 2001. 미국에서 한국어 교재 개발 현황 및 방향. 한국어 세계화 제2차 학술대회 발표 논문.
Agar, M. 1994. Language shock: Understanding the culture of conversation. NY: William Morrow.
Alfred, G. Byram, M. & Fleming, M. 2003. Intercultural experience and education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, M. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters
Cho, Y., Lee, H., Sohn, H. Sohn, S. Schulz, C. 2000. Integrated Korean. KLEAR University of Hawaii-Press.
Fantini, A. 1995. Introduction: Language, culture, and world view: Exploring the nexus. International Journal of Intercultural Relations, 19, 143-153.
King, R. 1998. Korean as a heritage language vs. Korean as a foreign language in North America and the former USSR. Acta Koreana. Vol. 1
Kramsch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C., Cain, A., & Murphy-Lejeune, E. 1996. Why should language teachers teach culture? Language, Culture and Curriculm, 9 (1), 99-107.
Lee, J.S. and McChesney, B. 2000. Discourse Completion Tasks: A teaching tool for developing sociocultural competence. Oxford University Press: English Language Teaching Journal Vol.54/2. pp.161-168.
McCarthy, M. & Carter, R. 1994. Language as discourse: Perspectives for language teaching. London: Longman
Patrikis, P. 1988. Language and culture at the crossroads. In In A.J. Singerman (ed.) Toward a new integration of language and culture. Reports of the Northeast Conference on the teaching of foreign languages. Middlebury, VT: Northeast Conference. pp.13-24.
Omaggio Hadley, A. 2001. Teaching language in context. Heinle & Heinle. Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st Century. 1996. National Standards in Foreign Language Education Project
교사들은 대체적으로 언어교육에 있어서 문화교육을 유효하게 하기 위한 적합한 훈련이 부족하다. 교사들이 문화적 주제들을 중심으로 하는 언어교육을 실천하기 위해서는 언어교육 훈련을 통해서 적절한 전략들을 적용하고 창조할 수 있는 능력을 키워야 한다. 이런 훈련 없이는 문화교육을 사실 전달 방법으로 만 생각하기 쉽다. 그러므로 우리는 언어문화교육을 실행하기 위해서 교사들이 어떠한 지식과 훈련이 필요한가를 살펴봐야 한다.
한국문화에 대한 이해 또는 친숙함에 차이로 인해 세습언어 학습자와 비세습언어 학습자들이 한국어를 배우는 과정이 매우 다를 수 있다. 보다 적합하고도 효과적인 언어교육 개발을 위해서 우리는 한국어 학습자들이 누구인가, 그들의 한국어에 대한 사전 지식은 무엇인가, 그들의 요구가 무엇이며, 그들의 태도와 동기가 무엇인가, 한국어를 배우는 목적이 무엇인가, 그리고 그들의 언어발달 과정에 대해 더 잘 이해할 필요가 있다.
현재 컴퓨터 또는 통신 기술이 언어교육에 있어서 문화교육을 어떻게 향상시킬 수 있는지를 연구해야 한다.
한국어 교육에서 문화교육의 유효성을 어떻게 평가하느냐에 대한 계획을 세워야 한다.
우리는 의사소통 능력 중 사회문화적 능력이 문화적 사실들만을 알아서 이루어지는 것이 아니고 사회화되는 과정을 통해서 체험과 함께 이루어진다는 것을 깨닫게 되었다. 그러므로 언어교육에서 문화교육의 핵심은 문화적으로 적절한 언어사용의 필요한 문화지식뿐만 아니라 어떻게 문화를 배우는가에 대한 훈련이 필요하다. 그런 훈련 없이 의사소통을 위한 교육을 시킬 경우 우리는 아마도 원어사용자에게 전적으로 의미있는 문화적 공명이 대부분 결여된 빈곤한 의사소통에만 학습자들을 접근시키게 될 것이다. 따라서 문화간의 의사소통 능력을 배양할 수 있도록 학습자들의 관심을 유지시킬 수 있는 언어문화교육에 대한 보다 더 체계적이고 단순화된 접근이 필요하다고 생각한다. 문화교육을 통해서 언어를 배우는 임무 자체가 자극적인 것이므로 학생의 관심을 높여주고 학습에 더 흥미있게 참여하도록 유도할 수 있다. 그러므로 본고에서 제시된 바와 같이, 언어와 문화를 통합한 방법으로 비교 문화분석을 통해서 학생들이 진정 의미있게 언어를 구사하고 학습할 수 있는 기회들을 열어 주며 학습자들이 스스로 문화적인 요소들을 배울 수 있는 능력을 심어 주는 것이 바람직하다고 믿는다.
참고 문헌
조영미. 2001. 미국에서 한국어 교재 개발 현황 및 방향. 한국어 세계화 제2차 학술대회 발표 논문.
Agar, M. 1994. Language shock: Understanding the culture of conversation. NY: William Morrow.
Alfred, G. Byram, M. & Fleming, M. 2003. Intercultural experience and education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Byram, M. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters
Cho, Y., Lee, H., Sohn, H. Sohn, S. Schulz, C. 2000. Integrated Korean. KLEAR University of Hawaii-Press.
Fantini, A. 1995. Introduction: Language, culture, and world view: Exploring the nexus. International Journal of Intercultural Relations, 19, 143-153.
King, R. 1998. Korean as a heritage language vs. Korean as a foreign language in North America and the former USSR. Acta Koreana. Vol. 1
Kramsch, C. 1993. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C., Cain, A., & Murphy-Lejeune, E. 1996. Why should language teachers teach culture? Language, Culture and Curriculm, 9 (1), 99-107.
Lee, J.S. and McChesney, B. 2000. Discourse Completion Tasks: A teaching tool for developing sociocultural competence. Oxford University Press: English Language Teaching Journal Vol.54/2. pp.161-168.
McCarthy, M. & Carter, R. 1994. Language as discourse: Perspectives for language teaching. London: Longman
Patrikis, P. 1988. Language and culture at the crossroads. In In A.J. Singerman (ed.) Toward a new integration of language and culture. Reports of the Northeast Conference on the teaching of foreign languages. Middlebury, VT: Northeast Conference. pp.13-24.
Omaggio Hadley, A. 2001. Teaching language in context. Heinle & Heinle. Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st Century. 1996. National Standards in Foreign Language Education Project
키워드
추천자료
- 성공적인 통합교육을 위한 방법과 과제
- 다문화 주의와 반편견의 역사 반편견 교육 장애아동 통합교육
- [평화교육][시민단체][통일교육][갈등예방문화]평화교육의 의미, 평화교육의 기본원리, 평화...
- [교육발전][학교문화][교원단체][교육열][교육투자][교육분권]교육발전을 위한 학교문화, 교...
- 언어교육의 통합적 접근 또는 문학중심 언어교육의 통합적 접근을 위한 주제망 계획하기
- 발음은 어떤 단계까지 교육해야 하는가, 한국어 학습자들이 어려워하는 발음은 끝까지 교정할...
- 부모교육 : 다문화 유아를 둔 부모를 위한 부모교육에 관하여 논하시오
- [부모교육]다양한 가족과 자녀 및 특별한 욕구가 있는 부모를 위한 지원과 교육 - 다문화 가...
- 새터민 청소년의 안정된 정착을 위한 교육․ 문화프로그램
- 주요 영유아 프로그램을 설명하고 자신이 현장에서 실시하고자 하는 프로그램을 서술. (아동...
- 다문화 - 다문화가정을 위한 교육제도 (다문화의 이해, 해외의 다문화 사례, 다문화 가정과 ...
- [유아교육개론] 유아교육의 교수-학습원리에 대해 논하고, 유아교육기관의 시설과 환경에 대...
- 일반유아와 장애유아 통합프로그램 운영 시 통합프로그램이 원활히 이루어지기 위한 교사의 ...
소개글