
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
-
15
-
16
-
17
-
18
-
19
-
20
-
21
-
22
-
23
-
24
-
25
-
26
-
27
-
28
-
29
-
30
-
31
-
32
-
33
-
34
-
35
-
36
-
37
-
38
-
39
-
40
-
41
-
42
-
43
-
44
-
45
-
46
-
47
-
48
-
49
-
50
-
51
-
52
-
53
-
54
-
55
-
56
-
57
-
58
-
59
-
60
-
61
-
62
-
63
-
64
-
65
-
66
-
67
-
68
-
69
-
70
-
71


본문내용
어딘가에 최초의 감옥을 짓고, 적절한 시기를 타서 아이작 존슨의 땅 위 그의 무덤이 있던 근처에다가 최초의 묘지를 정했으리라고 보아도 무방할 것이다. 따라서 그의 무덤은 킹스 채플의 묘지에 모여 있는 여러 무덤의 중심이 되었으리라. 보스턴을 지은 지가 15년, 20년이 지나고 보니 나무로 지은 감옥은 풍상에 시달려 낡은 흔적이 보이고 감옥의 정면에는 어두운 표정이 더하여갔다.
...
She assured them, too, of her firm belief that, at some brighter period, when the world should have grown ripe for it, in Heaven’s own time, a new truth would be revealed, in order to establish the whole relation between man and woman on a surer ground of mutual happiness. Earlier in life, Hester had vainly imagined that she herself might be the destined prophetess, but had long since recognised the impossibility that any mission of divine and mysterious truth should be confided to a woman stained with sin, bowed down with shame, or even burdened with a life-long sorrow. Th-e angel and apostle of the coming revelation must be a woman, indeed, but lofty, pure, and beautiful, and wise; moreover, not through dusky grief, but the ethereal medium of joy; and showing how sacred love should make us happy, by the truest test of a life successful to such an end!
그리고 헤스터는 보다 밝은 시대가 오면, 즉 하나님 자신의 대가 되어 새로운 진리가 나타날 때가 되면, 남녀간의 모든 관계가 서로의 행복을 위한 보다 확고한 근거 위에 수립될 수 있도록 새로운 진리가 계시될 것이라는 그녀자신의 확고한 믿음을 그들에게 확신시켰다. 헤스터는 보다 젊었던 시절, 그녀 자신이 여선지자가 될 운명을 타고난 것이 아닌가 하는 헛된 상상을 해보기도 했었다. 그러나 벌써 오래 전에 그녀는 그러한 신성하고 신비스러운 진리를 전하는 사명이 죄로 더럽혀지고 수치 때문에 고개를 들지 못하고, 심지어 한평생을 슬픔으로 지내야 하는 여자에게는 절대로 맡겨질 리가 없다는 것을 깨달았다. 앞으로 임할 계시의 사자와 사도는 실제로 여자일 것임에 틀림없다. 그러나 그 여자는 고상하고 순결하고 아름다워야 하며, 어두운 비탄을 통하지 않고 영혼의 기쁨을 통해 얻어진 지혜를 지니고 있어야 할 것이다. 그리고 그녀는 인생의 가장 진실한 시험을 통과함으로써 신성한 사랑이 얼마나 우리를 행복하게 만드는가 하는 것을 보여주어야 할 것이다!
So said Hester Prynne, and glanced her sad eyes downward at the scarlet letter. And, after many, many years, a new grave was delved, near an old and sunken one, in that burialground beside which King’s Chapel has since been built. It was near that old and sunken grave, yet with a space between, as if the dust of the two sleepers had no right to mingle. Yet one tomb-stone served for both. All around, there were monuments carved with armorial bearings; and on this simple Hawthorne slab of slateas the curious investigator may still discern, and perplex himself with the purportthere appeared the semblance of an engraved escutcheon. It bore a device, a herald’s wording of which may serve for a motto and brief description of our now concluded legend; so sombre is it, and relieved only by one ever-glowing point of light gloomier than the shadow:
“ON A FIELD, SABLE, THE LETTER A, GULES”
헤스터 프린은 그렇게 말하고 자기의 슬픈 눈동자를 내리뜨고 주홍 글자를 바라보았다. 그로부터 오랜 세월이 지난 후 훗날 킹즈 채플이 세워진 지역에 인접해 있던 묘지에 새로운 무덤하나가 오래 되어 움푹 들어간 옛 무덤 옆에 생겼다. 그 두 무덤은 마치 무덤 속에서 잠자고 있는 두 사람의 유해가 결코 결합될 권리가 없다는 듯이 서로 떨어져 있었다. 그러나 하나의 묘비가 두 무덤의 묘비 역할을 해주고 있었다. 그 주변엔 온통 문장들이 새겨진 비석들로 즐비했다. 수수한 평석 한 개로 된 이 묘비엔 - 호기심 많은 조사자라면 오늘날에도 그것을 발견하고 그것의 의미를 몰라 당황해 할 것이다. - 방패 모양이 바탕에 가문이 새겨져 있었다. 거기에는 하나의 문장이 새겨져 있었는데 문장관의 풀이에 의한다면 그것은 이제 결말에 이른 이 전설의 제목이자 이 전설에 대한 간단한 서술일 수 잇다는 것이다. 그것은 매우 어두침침했으며, 단지 항상 타오르고 있는 한 점의 빛에 의해서만 그 어둠침침함이 덜해
...
She assured them, too, of her firm belief that, at some brighter period, when the world should have grown ripe for it, in Heaven’s own time, a new truth would be revealed, in order to establish the whole relation between man and woman on a surer ground of mutual happiness. Earlier in life, Hester had vainly imagined that she herself might be the destined prophetess, but had long since recognised the impossibility that any mission of divine and mysterious truth should be confided to a woman stained with sin, bowed down with shame, or even burdened with a life-long sorrow. Th-e angel and apostle of the coming revelation must be a woman, indeed, but lofty, pure, and beautiful, and wise; moreover, not through dusky grief, but the ethereal medium of joy; and showing how sacred love should make us happy, by the truest test of a life successful to such an end!
그리고 헤스터는 보다 밝은 시대가 오면, 즉 하나님 자신의 대가 되어 새로운 진리가 나타날 때가 되면, 남녀간의 모든 관계가 서로의 행복을 위한 보다 확고한 근거 위에 수립될 수 있도록 새로운 진리가 계시될 것이라는 그녀자신의 확고한 믿음을 그들에게 확신시켰다. 헤스터는 보다 젊었던 시절, 그녀 자신이 여선지자가 될 운명을 타고난 것이 아닌가 하는 헛된 상상을 해보기도 했었다. 그러나 벌써 오래 전에 그녀는 그러한 신성하고 신비스러운 진리를 전하는 사명이 죄로 더럽혀지고 수치 때문에 고개를 들지 못하고, 심지어 한평생을 슬픔으로 지내야 하는 여자에게는 절대로 맡겨질 리가 없다는 것을 깨달았다. 앞으로 임할 계시의 사자와 사도는 실제로 여자일 것임에 틀림없다. 그러나 그 여자는 고상하고 순결하고 아름다워야 하며, 어두운 비탄을 통하지 않고 영혼의 기쁨을 통해 얻어진 지혜를 지니고 있어야 할 것이다. 그리고 그녀는 인생의 가장 진실한 시험을 통과함으로써 신성한 사랑이 얼마나 우리를 행복하게 만드는가 하는 것을 보여주어야 할 것이다!
So said Hester Prynne, and glanced her sad eyes downward at the scarlet letter. And, after many, many years, a new grave was delved, near an old and sunken one, in that burialground beside which King’s Chapel has since been built. It was near that old and sunken grave, yet with a space between, as if the dust of the two sleepers had no right to mingle. Yet one tomb-stone served for both. All around, there were monuments carved with armorial bearings; and on this simple Hawthorne slab of slateas the curious investigator may still discern, and perplex himself with the purportthere appeared the semblance of an engraved escutcheon. It bore a device, a herald’s wording of which may serve for a motto and brief description of our now concluded legend; so sombre is it, and relieved only by one ever-glowing point of light gloomier than the shadow:
“ON A FIELD, SABLE, THE LETTER A, GULES”
헤스터 프린은 그렇게 말하고 자기의 슬픈 눈동자를 내리뜨고 주홍 글자를 바라보았다. 그로부터 오랜 세월이 지난 후 훗날 킹즈 채플이 세워진 지역에 인접해 있던 묘지에 새로운 무덤하나가 오래 되어 움푹 들어간 옛 무덤 옆에 생겼다. 그 두 무덤은 마치 무덤 속에서 잠자고 있는 두 사람의 유해가 결코 결합될 권리가 없다는 듯이 서로 떨어져 있었다. 그러나 하나의 묘비가 두 무덤의 묘비 역할을 해주고 있었다. 그 주변엔 온통 문장들이 새겨진 비석들로 즐비했다. 수수한 평석 한 개로 된 이 묘비엔 - 호기심 많은 조사자라면 오늘날에도 그것을 발견하고 그것의 의미를 몰라 당황해 할 것이다. - 방패 모양이 바탕에 가문이 새겨져 있었다. 거기에는 하나의 문장이 새겨져 있었는데 문장관의 풀이에 의한다면 그것은 이제 결말에 이른 이 전설의 제목이자 이 전설에 대한 간단한 서술일 수 잇다는 것이다. 그것은 매우 어두침침했으며, 단지 항상 타오르고 있는 한 점의 빛에 의해서만 그 어둠침침함이 덜해
추천자료
헤밍웨이-노인과 바다(The Old Man and the Sea)
헨리 제임스 - 더 리얼 씽(진짜) 감상문.(Henry James, The Real Thing)
미국 문학
토니모리슨(Toni Morrison)의 빌러비드(Beloved) 상세분석
허만멜빌(Herman Melville)의 모비딕에 대하여 [A++]
미국문학과 사회-주홍글씨
윌리엄 브래드포드(William Bradford) 작가연구
립 밴 윙클(Rip Van Winkle) 발표자료
Emerson에 대한 조사자료
[사회과학] 재즈(jazz)에 대하여
초절주의(Transcendentalism)에 대해
미국의 문학비평운동 중 신비평 (뉴크리티시즘) 개요
주홍글씨(The scarlet letter) 레포트, 리서치페이퍼 (research paper)
현대 미국시에 대한 성찰
소개글