목차
1. 국문 가사와 한문 가사
2. 전고(典考)
3. 국어학적 분석
<참고 문헌>
2. 전고(典考)
3. 국어학적 분석
<참고 문헌>
본문내용
‘하’에 주격 조사 ‘-이’가 결합했다. ‘일워시니’는 허웅(1955:133)에 따르면 ‘일우다’의 부사형으로, ‘일우어시니’의 축약형이다. ‘赤脚仙人’ 도교에서 말하는 신선으로 벌건 다리를 드러내어 붙여진 이름이다. ‘아닌’은 ‘아니다’의 어간에 연결 어미 ‘-ㄴ’이 결합했다. ‘-ㄴ’은 양보의 뜻을 나타내는 보조사 ‘-ㄴ/-인’과 구분해야 한다.
(1) ㄱ. 半길 노 년기 디나리가 [용가 48장]
ㄴ. 엇뎨 간인 놀라 저리오 [금강삼가 3:25]
(1)의 밑줄 친 ‘노’과 ‘간인’은 양보의 뜻을 나타내는 보조사로 속 구조에서 체언의 서술어로 쓰이지 않는다. 이에 비해 연결 어미 ‘-인’은 속 구조에서 서술어로 쓰일 수 있다. ‘天下蒼生’은 천하의 백성이라는 뜻이다. ‘니시리가’는 ‘잊다’의 옛말인 ‘
(1) ㄱ. 半길 노 년기 디나리가 [용가 48장]
ㄴ. 엇뎨 간인 놀라 저리오 [금강삼가 3:25]
(1)의 밑줄 친 ‘노’과 ‘간인’은 양보의 뜻을 나타내는 보조사로 속 구조에서 체언의 서술어로 쓰이지 않는다. 이에 비해 연결 어미 ‘-인’은 속 구조에서 서술어로 쓰일 수 있다. ‘天下蒼生’은 천하의 백성이라는 뜻이다. ‘니시리가’는 ‘잊다’의 옛말인 ‘
소개글