(말레이시아 현대 문학 번역) 임종(Nazak) - Obasiah Hj. Usman
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

(말레이시아 현대 문학 번역) 임종(Nazak) - Obasiah Hj. Usman에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

걸음은 계속되었다. 아버지의 고개가 숙여졌다. 아버지의 마음은 위대한 전능자이신 알라 신을 찬양했다. 아버지의 입은 점점 더 크게 벌어졌다. 캄캄한 어둠은 아버지에게 더 이상 보여주지 않았다. 아버지의 목소리는 귓가에 메아리쳤다. 아버지는 자신의 알라 신을 찬양하는 소리를 들었다. 매우 슬프고도 슬픈 그 소리는 아버지의 눈꺼풀을 내리고 한 순간에 모두 끝냈다.
눈부신 초록빛의 광채가 내리쬐었다. 대단히 밝은 색의 빛을 분출하며 모든 자연을 밝혀주며 넓게 퍼져나가고 있었다. 식물들은 윤택한 녹색을 띄었다. 땅은 금이 가더니 평평하게 되었다. 돌조각들은 붙기 시작했다. 또한 먼지를 집기 시작했다. 그래서 그 곳을 발견했다.
앞쪽에 구멍을 뚫은 빛나는 공간으로 인해 갑자기 아버지가 눈을 깜박거리셨다. 아버지의 머리는 숙여지고 좌우로 흔들렸다. 그리고는 아버지의 머리가 들어 올려졌고 아버지의 눈꺼풀은 열려졌고, 계속 아름다운 자연을 향해 위로 바라보았다. 또렷한 푸른 하늘, 천천히 흔들리는 나무들. 아버지 앞의 광명은 아버지가 느껴 본 것 중에서 가장 밝은 빛이었다.
나뭇가지 위에 앉은 새가 지저귀고 이 나뭇가지에서 저 나뭇가지로 변덕스럽게 날아다녔다. 싱싱한 초록빛의 나뭇잎들은 마치 아버지께 어서오세요 라고 말하는 것처럼 고개를 숙이고 흔들었다.
솔레흐는 지금 점점 더 확신했고, 아버지의 환생을 영속으로 알게 되었다. 아버지는 다시 돌아가시지 않을 것이다. 빛은 확실히 이미 아버지를 알고 있었다.
아버지는 슬개골이 떨렸다. 아팠다. 종아리로, 골절로, 발꿈치로, 발가락으로 퍼져 옮겨갔고, 다시 손바닥으로 퍼졌고, 팔꿈치까지 퍼져 나갔다. 그리고 아버지의 온 몸으로 계속 되었다. 아버지의 몸은 계속해서 허약해져갔다.
“너는 누구냐?” 참빛에게 아버지가 물었다.
“나는 너이다...!”
“니가 나라고?” 아버지는 놀랬다.
“나는 너이다...!”
“신이시여, 자비로운 신이시여...!” 아버지의 가슴이 두근두근 거렸다. 참빛에 아버지는 떨었다. 아버지의 몸은 흔들렸다. 아버지는 땀에 흠뻑 젖었다.
아버지의 가슴 속에서 명확하게 느껴졌다. 아버지의 생각은 속박되지 않았다. 40일 동안 병중에 있던 환자의 질환은 모두 빠져나가 사라지기 시작했다. 아버지는 더 이상 아픔을 느끼지 못했다. 지금 아버지는 영원함을 느꼈다.
“알라 신의 뜻대로 이루어지길...” 아버지는 손을 들어 얼굴을 훔치며 천천히 붙잡았다.
4가지 요소가 아버지에게 다가갔었다.
불-뜨거움-아버지의 몸은 뜨거워졌다.
물-땀-아버지의 몸은 흠뻑 젖었다.
바람-호흡-아버지의 호흡은 느려졌다.
땅-몸-아버지의 몸은 움직이기 위한 무게가 느껴졌다.
Kun fa ya kun...!(아랍어인듯...모르겠어요...-_-;;)
그 문장에 솔레흐는 놀랐다. 솔레흐는 재빨리 눈을 뜨고 아버지의 앞쪽을 바라보았다. 아버지는 미소를 지으며 눈부시게 멋있는 형상을 허락하며 보여주었다. 솔레흐는 아버지를 바라보았고 아버지의 눈은 조금 감겨있었다. 아버지의 호흡은 그렇게 느려졌다. 천천히 그리고 천천히.
  • 가격2,000
  • 페이지수7페이지
  • 등록일2013.09.19
  • 저작시기2013.9
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#880026
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
다운로드 장바구니