로빈슨 크루소(Robinson Crusoe) 번역, OXFORD 출판사 버전.
본 자료는 9페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
해당 자료는 9페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
9페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

로빈슨 크루소(Robinson Crusoe) 번역, OXFORD 출판사 버전.에 대한 보고서 자료입니다.

목차

로빈슨 크루소 번역
좌 - 원문
우 - 번역

본문내용

물론, 우리는 반란자들을 섬에 내려놓았다. 우리는 그들을 죽이지 않기로 했다; 그들은 섬에서 새 삶을 시작할 것이다. 나는 그들에게 세 집, 옥수수농장, 염소 그리고 여러 도구들을 보여주었다. 그들의 삶은 내가 몇 년간 이루어 놓은 일 때문에 쉬울 것이다.
And so, on the nineteenth of December 1686 - after twenty-seven years, two months and nineteen days - I said goodbye to my island and sailed home to England.
그리고 1686년 12월 19일 - 27년, 2개월 하고도 19일 뒤에 - 섬에 작별인사를 고했고, 집이 있는 영국으로 항해했다.
9
Home in England
9
영국의 집
When I came back to England, I felt like a stranger in the country. Many things were different, and not many people remembered me. I went home to York, but my father and mother were dead, and also my two brothers. I did find the two sons of one of my brothers. They were happy to learn that I was alive, and I was pleased to find some family.
영국으로 돌아왔을 때, 나는 마치 이방인이 된 것 같은 느낌이 들었다. 많은 것이 달라져있었고, 대부분이 나를 기억하지 못했다. 나는 요크의 집으로 갔지만 아버지와 어머니 뿐 아니라 두 동생 또한 이미 죽었다. 나는 두 조카를 찾았다. 그들은 내가 살아있다는 것을 알게 되어 좋아했고, 나 또한 가족을 찾아서 즐거웠다.
After some months I decided to go down to Lisbon in Portugal. I had friends there who could help me to sell my land in Brazil, and I needed the money. Friday came with me. He was always a good and true friend to me. In Lisbon I found the Portuguese captain, who took me in his ship to Brazil, all those years ago, It was good to see him again, and he helped me with my business. Soon I was ready to go home again - by land. No more adventures and dangers by sea for me!
몇 달 후, 나는 포르투갈에 있는 리스본으로 가기로 했다. 그곳에서 친구를 만났고, 그는 내가 필요한 돈을 얻기 위해 브라질에 있는 땅을 팔 수 있도록 도왔다. 프라이데이는 나와 함께였다. 그는 항상 좋고 진실한 친구였다. 나는 리스본에서 포르투갈 선장을 만났다. 그는 몇 년 전 나를 브라질로 데려다 주었었다. 그를 다시 봐서 즐거웠고, 그는 내 사업을 도왔다. 곧 나는 다시 집으로 갈 준비를 했다. - 육지로. 바다에는 나를 위한 모험과 위험이 더 이상 없었다.
It was a long, hard journey. We had to cross the mountains between Spain and France in winter, and the snow was deep. Poor Friday was very afraid of the snow. In his country it was always hot, and he did not like cold weather.
그것은 길고 힘든 여정이었다. 우리는 겨울 동안 스페인과 프랑스 사이의 산을 가로질렀고, 눈은 깊었다. 불쌍한 프라이데이는 눈을 매우 두려워했다. 그의 나라는 항상 더웠고, 추운 계절은 없었다.
Back in England I found a house and began to live a quiet life. My two nephews came to live with me. The younger one wanted to be a sailor, and so I found him a place on a ship. After a while I married, and had three children, two sons and a daughter. Then my wife died, and my nephew, who was now the captain of a ship, came home to see me. He knew that I did not really like a quiet life.
영국으로 돌아온 후, 조용한 삶을 살 새 집을 찾았다. 내 두 조카는 나와 함께 살았다. 그 중 동생은 선원이 되길 원했고 나는 그를 위한 배를 찾아주었다. 후에 나는 결혼하였고 두 명의 아들과 한 명의 딸을 가졌다. 아내가 죽고 난 후, 조카는 지금 한 배의 선장이 되어 나를 보러 집에 왔다. 그는 내가 정말로 조용한 삶을 좋아하지 않는 다는 것을 알고 있었다.
‘I have a fine ship, uncle,’ he said. ‘I\'m going out to the East Indies - India, Malaya the Philippines... Why don\'t you come with me?’
‘삼촌 저는 좋은 배가 있습니다.’ 그가 말했다. ‘저는 동인도 -인도, 말레이시아와 필리핀... 에 갈 것입니다. 같이 가는 게 어떻습니까?’
And so, in 1694, I went to sea again, and had many more adventures. Perhaps one day I\'ll write another book about them.
그리고 1694년, 나는 다시 바다로 갔고, 많은 모험을 겪었다. 아마 어느 날 나는 그것에 대한 또 다른 책을 쓰게 될 것이다.
  • 가격4,000
  • 페이지수26페이지
  • 등록일2014.08.30
  • 저작시기2014.8
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#935956
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니