|
한국어의 오염은 내용이 좀 다르다. 어색하게 번역되어 한국어의 문장 중 피동형태가 늘어나고 일본식 한자어를 사용하는 것은 한국어에 대한 전문가가 아닌 이상 잘못된 점을 확실히 잡아내지 못하고 있는 실정이다. 즉 오염된 한국어가 굳
|
- 페이지 10페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2008.11.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
독자적인 문자의 체계를 이루어 낸 것이라고 생각된다.
참 고 문 헌
박종국 『한국어 발달사』 문지사, 1996
유창균 『훈민정음주해』 형성출판사, 1996
오만 “일본 신대문자기원설을 비판, 부정한다” 배달학회, 1997. 12
임승국 번역 『환단고
|
- 페이지 10페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2010.05.07
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역실역,휴매니즘, 서울 : 사계절.
Patterson, C. H. (1973), Humanistic Education, 장상호 역(1983), 인간주의 교육, 서울:박영사. Ⅰ. 열린교육의 배경
Ⅱ. 열린교육의 의의와 그 발전 방향
Ⅲ. 열린교육에서의 수업모형 탐색
Ⅳ. 한국 열린교
|
- 페이지 40페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2007.06.10
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어는 사실상 우리주변에서 외국어라고 할 수 없을 만큼 친근한 언어이며 중요한 언어이다. 하지만 이러한 영어 교육 또한 그 정도가 과하면 폐해가 양산하게 될 것이다.
또, 전 과목을 영어로 가르친다는 것은 한국적인 정서를 영어로 번역
|
- 페이지 6페이지
- 가격 1,300원
- 등록일 2010.08.05
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영어로 번역
- 1425년 이후 모든 기록이 영어로 바뀜
- 1476년 Caxton 이 인쇄술을 도입하면서 중세영어는 전기 현대영어로 발전
( East Midland dialect 으로 책 출간 → 영국의 표준어로 정착 )
※ 참고문헌 ※
영국사와 영어사 / 박 상수 / 부산외국어대
|
- 페이지 5페이지
- 가격 2,600원
- 등록일 2008.10.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한국어 발달사』 문지사, 1996
유창균 『훈민정음주해』 형성출판사, 1996
오만 “일본 신대문자기원설을 비판, 부정한다” 배달학회, 1997. 12
임승국 번역 『환단고기』 정신세계사 1998
조두상 『문자학』 부산대학교 1998
김승일 옮김 『세계의
|
- 페이지 11페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2006.12.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
되기 바란다.
⑥ A shop assistant (young lady): 일과가 끝나갈 때쯤 피곤한 점원에게 나타난 아이를 조금은 귀찮아하며 점원으로서의 할 일 그 의무감을 보여준다. 1. 영어원문
2. 한글 번역
3. 작가소개
4. 작품해설
5. Setting
6. 상징성
|
- 페이지 15페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2007.11.08
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중신학의 전개』(한국신학연구소, 1990)
교회협 여성위, “‘주기도 새 번역 안’에 대한 기독여성들의 입장”
김희경, “신체어의 은유와 환유 :한국어와 영어 예문을 중심으로" (부산외국어대 대학원 석사학위논문, 2005)
안병무, “민중운동
|
- 페이지 48페이지
- 가격 3,300원
- 등록일 2007.10.18
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중
㎏
시 력
좌) /우)
자 기 소 개 서
지원구분
신입 / 경력
지원부문
지원자
성
장
과
정
성
격
및
장
단
점
지
원
동
기
입
사
후
포
부 [자기소개서] 직종별 BEST 예문 - 통역 번역업무
1. 성장과정
2. 성격, 취미 및 특기
3. 경력사항
|
- 페이지 10페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2011.04.18
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한국어를 그대로 영어로 번역하면 아무래도 애매한 문장이 되거나 뜻이 불 분문명한 문장이 되기 쉽다. 게다가 영문은 국문과 구조적으로 화법, 서식, 순서 등이 모두 다르다. 한국적 사고방식과 쓰는 방법은 영문의 문서에 적용할 수 없다.
|
- 페이지 22페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2008.03.28
- 파일종류 피피티(ppt)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|