목차
1. 序論
2. 本論
1) 화투 언어
2) 포커 언어
3) 마작 언어
3.結論
*참고도서
2. 本論
1) 화투 언어
2) 포커 언어
3) 마작 언어
3.結論
*참고도서
본문내용
록이 있고, 정약용 (1762~1836)의 <목민심서>에 마조강패라는 연구를 들고 있는 것으로 보아 이 두사람 이전에 이미 마작이 많이 보급되었던 것으로 짐작할 수 있다.
(2) 한국인이 생각하는 마장
한국인들의 마장에 대한 생각은 어떨까? 실제 마장을 한번이라도 제대로 해본 사람은 별로 없을 것이다. 영화에서나 가끔 보았을 것이며, 대부분의 사람들의 생각은 부정적일 것이다. 종주국인 중국에서는 말할 것도 없고 이웃 나라인 일본에서도 대중적인 놀이로 자리잡은 마장이 유독 한국에서만은 인기를 얻지 못했을 뿐만 아니라 좋지 못한 이미지를 가진 놀이로 전락한 데에는 크게 두 가지 이유가 있을 것으로 생각된다.
첫째, 심각한 도박성이 짙은 놀이라는 생각이 지배적이기 때문이다. 어떤이는 “도박의 끝이 마장이다”또는 심지어“마장에 빠지면 패가망신한다” 라는 극단주의자도 있다. 물론 마장을 도박을 목적으로 한다면 당연히 문제가 되겠지만 건전한 방법으로 마장을 즐길 수만 있다면, 그럴 경우 “고스톱”이나 근래에 젊은 사람들 사이에서 많이 하는 “포커” 보다 훨씬 더 고풍스러울 수 있고, 친구나 가족들끼리 대화를 하며 즐길 수 있는 고급 두뇌스포츠로 자리매김할 수 있을 것이라 생각한다. 마장은 고스톱이나 포커처럼 빠르게 진행되지 않기 때문에 도박으로 하기에는 사실상 적합하지 않다고 생각한다. 필자가 마장을 가르쳤던 많은 사람들도 직접 해보니 평소에 생각했던 이미지와는 달리 마장이 아주 건전한 게임이더라고 얘기하곤 하였다. 카드나 경마가 도박적인 성격이 강하다면, 마장은 고급스럽고 사교성 있는 오락적인 성격이 강하다. 이러한 마장의 장점을 살리고자 중국의 체육총국은 1998년 마장을 스포츠로 규정했으며, 중국전역의 다양한 룰을 통합하고자 통일 마장룰을 제정 발표하였다. 이것은 2008년 올림픽의 시범종목에 마장을 넣으려는 중국정부의 의도 때문인 것으로 알려지고 있다.
둘째, 서양이나 다른 나라에 비해 한국에선 마장을 배우기가 너무나 어렵기 때문이다. 마장룰을 가르치는 싸이트나 책들이 있지만 마장을 처음 접하는 사람들은 그것을 이해하기가 쉽지 않다. 한국 사람들이 마장이 배우기 어렵다고 느끼는 가장 큰 이유가 한국마장에서 사용되는 용어와 결코 무관하지 않다고 생각한다. 한국마장은 중국과 일본과는 또 다른 한국 특유의 마장룰을 가지고 있다. 그럼에도 불구하고 한국마장에서 사용되는 마장의 용어들은 한국말은 거의 없이 중국말, 일본말, 영어, 그리고 국적불명의 말들로 일색을 이루고 있어 배우고자 하는 초보자들이 생소한 용어에 질려 마장 배우기를 포기하는 경우가 많다.
몇 가지 예를 들어보자. 한국마장에서 반칙, 벌칙을 했을 경우 점프라는 말을 하는데, 이는 일본마장의 좀보에서 유래 된 것이며 그 좀보라는 말이 한국으로 넘어오면서 영어의 점프가 된 것이다. 이외에도 핑후, 멘젠, 쓰무, 당요, 치또이, 깡, 앙꼬, 삼앙꼬, 또이또이 등 많은 용어가 한국말이라고는 보기 힘든 어색한 일본말 일색이다. 한국 마장룰이 일본룰로부터 많은 영향을 받았기 때문이라고는 하지만 어감도 좋지 않은 어색한 일본용어를 특유의 한국마장에 꼭 사용해야만 했을까 생각해 보게 된다. 일본 사람들에게 한국마장을 소개한다면 용어의 많은 부분이 어색한 일본어란 것을 아는 순간 그들은 면전에서 말은 안하겠지만 \"한국마장은 단순히 일본마장의 변형의 하나다\" 라고 생각할 수도 있을 것이다. 한국과는 대조적으로 미국에서도 마장이 20세기 초에 보급되어 상당히 인기를 누렸다. 그런데 재미있는 것은, 미국에서 마장이 인기를 누린 가장 큰 원인이 많은 사람들이 마장을 어느 게임보다도 배우기 쉽다고 생각하기 때문이라는 것이다. 물론 미국마장의 룰은 한국식과 좀 다르지만(오히려 많은 족보 때문에 더욱 어려울 수도 있다) 왜 똑같은 게임을 가지고 한자도 모르는 그들은 마장을 쉽게 생각했을까? 그것은 바로 용어 때문일 것이다. 영어권에서 쓰는 마장의 용어들은 누구나 들어도 쉽게 이해할 수 있는 용어로 되어 있다. 그런데 안타깝게도 한국 마장용어들은 들어도 예측 불가능한 생소한 국적불명의 말들로 되어 있기 때문에 마장이 다른 게임보다 더욱 어렵게 느껴지는 것이 아닌가 싶다.
서양에서 만든 컴퓨터 마장 게임들을 보면 중국마장, 미국마장, 홍콩마장, 유럽마장과 함께 일본마장도 빼놓을 수 없는데, 족보의 이름이나 게임 용어들의 상당 부분에 일본 용어를 발음 그대로 사용하고 있다. 서양 컴퓨터 마장게임으로서는 처음인 Four Wind Mahjong의 개발자로부터 필자에게 한국마장의 룰을 게임에 넣고 싶다는 요청이 와서 그와 계속적으로 이 메일을 주고 받는 가운데 이러한 한국마장용어에 대한 아쉬운 점들을 많이 발견하고 보완되어야 할 필요성을 느끼게 되었다. 한국마장룰에 대해 얘기하던 중에 그가 코리안 리치(Korean Richii)라는 말을 사용하고 있었는데, 이것은 한국마장의 “엎어”를 뜻하는 것으로 비슷한 룰의 일본용어인 Richii에 Korean을 붙인 것이었다. 그가 일본마장의 “리치”라는 말에는 익숙해져 있었지만 우리말의 “엎어”는 전혀 몰랐기에 당연하다라고 생각하며 넘어갈 수도 있었겠으나 그것을 한국마장에서는 당연히 “Upper”라고 해야 한다.
일본인들은 컴퓨터 마장게임을 통해 세계인들로 하여금 그들의 용어를 사용하도록 하기 위해 많은 노력을 하고 있다. 김치를 기무치로 바꾸는 것처럼 중국의 마장도 일본의 마장으로 바꾸고 있는지도 모른다.
(3) 마작의 언어
마장이 쉬운 놀이임에도 불구하고 어렵게 느껴지는 것이 바로 애매 모호한 용어 때문이다. 또한 일본말과 중국말의 어색한 변형으로 인해 한국적인 용어를 만들지 못한 것도 큰 이유이다. 다음의 용어는 한국적인 정서로 변형된 기존의 용어와 기존에 한국에서 사용하고 있는 용어를 모두 정리한 것이다. 한국에서 마장의 대중화를 위해서는 다음의 용어를 쉬운말로 통일하는 것이 가장 중요한 일이라 생각한다.
가동 : 처음 자리를 결정할 때 4풍패 (동.남.서.북) 중 [동]을 선택한 사람을 말한다.
가부점 : 기본부를 계산할 때 부저에 가산되는 부를 말한다.
가산치 : [연속]이 설정되어 있는 경우에
(2) 한국인이 생각하는 마장
한국인들의 마장에 대한 생각은 어떨까? 실제 마장을 한번이라도 제대로 해본 사람은 별로 없을 것이다. 영화에서나 가끔 보았을 것이며, 대부분의 사람들의 생각은 부정적일 것이다. 종주국인 중국에서는 말할 것도 없고 이웃 나라인 일본에서도 대중적인 놀이로 자리잡은 마장이 유독 한국에서만은 인기를 얻지 못했을 뿐만 아니라 좋지 못한 이미지를 가진 놀이로 전락한 데에는 크게 두 가지 이유가 있을 것으로 생각된다.
첫째, 심각한 도박성이 짙은 놀이라는 생각이 지배적이기 때문이다. 어떤이는 “도박의 끝이 마장이다”또는 심지어“마장에 빠지면 패가망신한다” 라는 극단주의자도 있다. 물론 마장을 도박을 목적으로 한다면 당연히 문제가 되겠지만 건전한 방법으로 마장을 즐길 수만 있다면, 그럴 경우 “고스톱”이나 근래에 젊은 사람들 사이에서 많이 하는 “포커” 보다 훨씬 더 고풍스러울 수 있고, 친구나 가족들끼리 대화를 하며 즐길 수 있는 고급 두뇌스포츠로 자리매김할 수 있을 것이라 생각한다. 마장은 고스톱이나 포커처럼 빠르게 진행되지 않기 때문에 도박으로 하기에는 사실상 적합하지 않다고 생각한다. 필자가 마장을 가르쳤던 많은 사람들도 직접 해보니 평소에 생각했던 이미지와는 달리 마장이 아주 건전한 게임이더라고 얘기하곤 하였다. 카드나 경마가 도박적인 성격이 강하다면, 마장은 고급스럽고 사교성 있는 오락적인 성격이 강하다. 이러한 마장의 장점을 살리고자 중국의 체육총국은 1998년 마장을 스포츠로 규정했으며, 중국전역의 다양한 룰을 통합하고자 통일 마장룰을 제정 발표하였다. 이것은 2008년 올림픽의 시범종목에 마장을 넣으려는 중국정부의 의도 때문인 것으로 알려지고 있다.
둘째, 서양이나 다른 나라에 비해 한국에선 마장을 배우기가 너무나 어렵기 때문이다. 마장룰을 가르치는 싸이트나 책들이 있지만 마장을 처음 접하는 사람들은 그것을 이해하기가 쉽지 않다. 한국 사람들이 마장이 배우기 어렵다고 느끼는 가장 큰 이유가 한국마장에서 사용되는 용어와 결코 무관하지 않다고 생각한다. 한국마장은 중국과 일본과는 또 다른 한국 특유의 마장룰을 가지고 있다. 그럼에도 불구하고 한국마장에서 사용되는 마장의 용어들은 한국말은 거의 없이 중국말, 일본말, 영어, 그리고 국적불명의 말들로 일색을 이루고 있어 배우고자 하는 초보자들이 생소한 용어에 질려 마장 배우기를 포기하는 경우가 많다.
몇 가지 예를 들어보자. 한국마장에서 반칙, 벌칙을 했을 경우 점프라는 말을 하는데, 이는 일본마장의 좀보에서 유래 된 것이며 그 좀보라는 말이 한국으로 넘어오면서 영어의 점프가 된 것이다. 이외에도 핑후, 멘젠, 쓰무, 당요, 치또이, 깡, 앙꼬, 삼앙꼬, 또이또이 등 많은 용어가 한국말이라고는 보기 힘든 어색한 일본말 일색이다. 한국 마장룰이 일본룰로부터 많은 영향을 받았기 때문이라고는 하지만 어감도 좋지 않은 어색한 일본용어를 특유의 한국마장에 꼭 사용해야만 했을까 생각해 보게 된다. 일본 사람들에게 한국마장을 소개한다면 용어의 많은 부분이 어색한 일본어란 것을 아는 순간 그들은 면전에서 말은 안하겠지만 \"한국마장은 단순히 일본마장의 변형의 하나다\" 라고 생각할 수도 있을 것이다. 한국과는 대조적으로 미국에서도 마장이 20세기 초에 보급되어 상당히 인기를 누렸다. 그런데 재미있는 것은, 미국에서 마장이 인기를 누린 가장 큰 원인이 많은 사람들이 마장을 어느 게임보다도 배우기 쉽다고 생각하기 때문이라는 것이다. 물론 미국마장의 룰은 한국식과 좀 다르지만(오히려 많은 족보 때문에 더욱 어려울 수도 있다) 왜 똑같은 게임을 가지고 한자도 모르는 그들은 마장을 쉽게 생각했을까? 그것은 바로 용어 때문일 것이다. 영어권에서 쓰는 마장의 용어들은 누구나 들어도 쉽게 이해할 수 있는 용어로 되어 있다. 그런데 안타깝게도 한국 마장용어들은 들어도 예측 불가능한 생소한 국적불명의 말들로 되어 있기 때문에 마장이 다른 게임보다 더욱 어렵게 느껴지는 것이 아닌가 싶다.
서양에서 만든 컴퓨터 마장 게임들을 보면 중국마장, 미국마장, 홍콩마장, 유럽마장과 함께 일본마장도 빼놓을 수 없는데, 족보의 이름이나 게임 용어들의 상당 부분에 일본 용어를 발음 그대로 사용하고 있다. 서양 컴퓨터 마장게임으로서는 처음인 Four Wind Mahjong의 개발자로부터 필자에게 한국마장의 룰을 게임에 넣고 싶다는 요청이 와서 그와 계속적으로 이 메일을 주고 받는 가운데 이러한 한국마장용어에 대한 아쉬운 점들을 많이 발견하고 보완되어야 할 필요성을 느끼게 되었다. 한국마장룰에 대해 얘기하던 중에 그가 코리안 리치(Korean Richii)라는 말을 사용하고 있었는데, 이것은 한국마장의 “엎어”를 뜻하는 것으로 비슷한 룰의 일본용어인 Richii에 Korean을 붙인 것이었다. 그가 일본마장의 “리치”라는 말에는 익숙해져 있었지만 우리말의 “엎어”는 전혀 몰랐기에 당연하다라고 생각하며 넘어갈 수도 있었겠으나 그것을 한국마장에서는 당연히 “Upper”라고 해야 한다.
일본인들은 컴퓨터 마장게임을 통해 세계인들로 하여금 그들의 용어를 사용하도록 하기 위해 많은 노력을 하고 있다. 김치를 기무치로 바꾸는 것처럼 중국의 마장도 일본의 마장으로 바꾸고 있는지도 모른다.
(3) 마작의 언어
마장이 쉬운 놀이임에도 불구하고 어렵게 느껴지는 것이 바로 애매 모호한 용어 때문이다. 또한 일본말과 중국말의 어색한 변형으로 인해 한국적인 용어를 만들지 못한 것도 큰 이유이다. 다음의 용어는 한국적인 정서로 변형된 기존의 용어와 기존에 한국에서 사용하고 있는 용어를 모두 정리한 것이다. 한국에서 마장의 대중화를 위해서는 다음의 용어를 쉬운말로 통일하는 것이 가장 중요한 일이라 생각한다.
가동 : 처음 자리를 결정할 때 4풍패 (동.남.서.북) 중 [동]을 선택한 사람을 말한다.
가부점 : 기본부를 계산할 때 부저에 가산되는 부를 말한다.
가산치 : [연속]이 설정되어 있는 경우에
추천자료
[북한][북한의 언어정책][북한의 이질화된언어][북한의 호칭어][북한의 외래어][북한의 은어]...
[텍스트][텍스트 언어학][언어학][텍스트의 정의][텍스트의 유형][텍스트의 구조][텍스트의 ...
(언어의이해 공통D)인간언어의 특징을 동물(곤충)의 언어와 비교제시하고 기호학이 어떤 학문...
[생활어휘언어학습][생활지도][생활만족도][생활사건스트레스][생활보호정책]생활어휘언어학...
언어지도 접근법 중 총체적 언어교육 접근법에 대해 기술하고 총체적 언어교육을 위한 수업계...
언어: 풀어쓴 언어학 개론 <2장. 언어의 본질> 요약 (2장~7장)
[SGML]SGML(기술적범용마크업언어)의 정의, SGML(기술적범용마크업언어)의 구성, SGML(기술적...
노암 촘스키(놈 촘스키)의 약력, 격이론, 노암 촘스키(놈 촘스키)의 언어이론, 언어습득, 노...
한국 언어 과학 - 통신언어의 언어학적 특성
언어적 대화기법 & 비언어적 대화기법 & 비언어적 의사소통 & 상담의 7대 원리 &...
영유아 언어발달에 중요한 요소인 언어적상호작용의 양과 질에 따라 언어발달에 미치는 영향...
[언어와 생활 공통] 교재 1장을 참고하여, 통신 언어의 특징을 보이는 자료를 직접 수집ㆍ조...
소개글