목차
1. 성서의 형성
2. 성서의 번역 과정
3. 성서의 한글 번역
2. 성서의 번역 과정
3. 성서의 한글 번역
본문내용
우리말 관용구를 활용하여 분명하고 정확한 한글 번역이라고 하는 신, 그약 합본인 \'표준 새번역\'이 출간 되었다. 성서는 누구에게나 필요한 생명의 말씀이기에 모든 사람이 알 수 있게 번역해야 되는 동시에 정확하고 성실하게 번역되어야 할 것이다. 따라서 바람직한 한글 성서의 번역 작업은 계속 적인 한국 기독교의 과제가 아닐 수 없다.
한국의 성서전래와 번역의 역사를 대략적인 연혁으로 정리해 보았다.
1832년 화란 선교사 구쯔라프 목사를 통해서 우리나라에 한문성서가 처음 소개
주기도문을 한글로 번역한 것이 성서 번역의 시작
1887년 대영성서 공회에서 죤 로스 목사가 번역한 신약 전부를 출판.
1893년 ‘상설성서 실행위원회’가 조직되어 구약성서 번역에 착수.
1898년 피터스가 시편 중에서 62편의 시들을 골라 번역한 시편촬요란 책이 서울에서 간행. 이것이 구약성서의 한국어 번역의 첫 작품.
1893년 공인번역 위원회에서 구약성서 번역을 완전히 끝냄.
1911년 한국 역사상 처음으로 한글로 된 신구약 전서를 출판.
1936년 구약개역본이 출간.
1938년 개역본을 새 개역 맞춤법에 따라서 재 개역판 성경전서가 출판.
1953년 새 한글 맞춤법으로 고쳐서 새로 간행.
1964년 대한성서공회에서 관주 성경전서 국한문 한글판이 간행.
1989년 성경전서 개역한글판이 출판.
1977년 신구약 공동번역을 완성하여 출판.
1993년 성경전서 표준 새번역이 출판.
지금까지 성서가 어떻게 형성되었는지에서 부터 여러가지 언어로의 번역을 거쳐서 한글 성서가 완성되기 까지의 과정에 대해서 알아봤다. 우리가 돈주고 사거나 예배당 뒤편에서 손쉽게 구할수 있었던 한글 성서가 이렇게 많고도 복잡한 과정을 거쳐서 우리에게 전해 졌다는 사실은 처음 알았다. 하지만 성서는 아직도 몇부분씩 오류가 있거나, 우리가 보기엔 이해해기 힘든 어투가 있다. 이런것들도 지금 어디에선가, 어떤 사명감과 책임감을 가진 사람들이 열심히 번역을 하고 있을 것이다. 지금까지 누군가 번역해 놓은 한글 성경이 지금 우리에게 편리하듯이, 우리가 앞으로 번역할 성경도 우리 다음 세대는 편하게 볼 수 있을 것이다. 다음세대를 위해서 열심히 번역중일, 보이지 않는 그들에게 보이지 않는 박수를 보낸다.
참고 도서
구약성서 개론 (최종진. 도서출판 소망사) p.23~33, 72~84
성서와 기독교 (종교편찬위원회. 연세대학교출판부)
성서 닷컴 (문시영. 선학사) p.44~47
한국의 성서전래와 번역의 역사를 대략적인 연혁으로 정리해 보았다.
1832년 화란 선교사 구쯔라프 목사를 통해서 우리나라에 한문성서가 처음 소개
주기도문을 한글로 번역한 것이 성서 번역의 시작
1887년 대영성서 공회에서 죤 로스 목사가 번역한 신약 전부를 출판.
1893년 ‘상설성서 실행위원회’가 조직되어 구약성서 번역에 착수.
1898년 피터스가 시편 중에서 62편의 시들을 골라 번역한 시편촬요란 책이 서울에서 간행. 이것이 구약성서의 한국어 번역의 첫 작품.
1893년 공인번역 위원회에서 구약성서 번역을 완전히 끝냄.
1911년 한국 역사상 처음으로 한글로 된 신구약 전서를 출판.
1936년 구약개역본이 출간.
1938년 개역본을 새 개역 맞춤법에 따라서 재 개역판 성경전서가 출판.
1953년 새 한글 맞춤법으로 고쳐서 새로 간행.
1964년 대한성서공회에서 관주 성경전서 국한문 한글판이 간행.
1989년 성경전서 개역한글판이 출판.
1977년 신구약 공동번역을 완성하여 출판.
1993년 성경전서 표준 새번역이 출판.
지금까지 성서가 어떻게 형성되었는지에서 부터 여러가지 언어로의 번역을 거쳐서 한글 성서가 완성되기 까지의 과정에 대해서 알아봤다. 우리가 돈주고 사거나 예배당 뒤편에서 손쉽게 구할수 있었던 한글 성서가 이렇게 많고도 복잡한 과정을 거쳐서 우리에게 전해 졌다는 사실은 처음 알았다. 하지만 성서는 아직도 몇부분씩 오류가 있거나, 우리가 보기엔 이해해기 힘든 어투가 있다. 이런것들도 지금 어디에선가, 어떤 사명감과 책임감을 가진 사람들이 열심히 번역을 하고 있을 것이다. 지금까지 누군가 번역해 놓은 한글 성경이 지금 우리에게 편리하듯이, 우리가 앞으로 번역할 성경도 우리 다음 세대는 편하게 볼 수 있을 것이다. 다음세대를 위해서 열심히 번역중일, 보이지 않는 그들에게 보이지 않는 박수를 보낸다.
참고 도서
구약성서 개론 (최종진. 도서출판 소망사) p.23~33, 72~84
성서와 기독교 (종교편찬위원회. 연세대학교출판부)
성서 닷컴 (문시영. 선학사) p.44~47
추천자료
[성경·설교·말씀] (에스겔 24장 1-27절) 이스라엘에 대한 책망과 심판 (성서·기독교·교회·예...
[성경·설교·말씀] (고린도 전서 3장 16-17절) 하나님의 거룩한 성전 (성서·기독교·교회·예수·...
[성경·설교·말씀] (민수기 9장 15-23절) 광야 생활의 교훈 (성서·기독교·교회·예수·하나님)
[성경·설교·말씀] (마태복음 20장 17-19절) 예수님의 고난과 죽음 (성서·기독교·교회·예수·하...
[성경·설교·말씀] (요한복음 10장 1-16절] 선한목자의 자격 (성서·기독교·교회·예수·하나님)
[성경·설교·말씀] (요한복음 18장 1-18절) 예수님의 발자취를 따라가자 (성서·기독교·교회·예...
[성경·설교·말씀] (사무엘상 2장 18-30절) 성도의 가정교육 (성서·기독교·교회·예수·하나님)
[성경·설교·말씀] (고린도 후서 2장 14-17절) 그리스도의 향기 (성서·기독교·교회·예수·하나님)
[성경·설교·말씀] (시편 121편) 하나님께서 우리를 도와주신다 (성서·기독교·교회·예수·하나님)
[성경·설교·말씀] (창세기 12장 1-3절) 아브라함을 부르신 하나님 (성서·기독교·교회·예수·하...
채동번의 중국역사 남북사통속연의 1회 2회 3회 한문 및 한글번역 68페이지
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 7회 8회 9회 한문 및 한글번역
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 16회 17회 18회 한문 및 한글번역
채동번의 중국역사소설 남북사통속연의 28회 29회 30회 한문 및 한글번역
소개글