|
시고 남자 주인공의 말투를 발음 그대로 표현하는 등의 번역을 했던데(좋쏘, 오슬 털어주게쏘 등), 책이 좋다가도 주인공 말투 때문에 감정몰입이 안 돼서 혼났다. 대체적으로 민음사의 번역은 딱딱하고 진부한 느낌을 준다. 내용면에서 가장
|
- 페이지 2페이지
- 가격 600원
- 등록일 2014.04.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
는 것이다. 성행위를 묘사하는 노골적인 언어가 많이 쓰였긴 하지만, 로렌스는 이 언어를 자연스러운 생명을 드러내기 위해 쓴 것이다. 성행위를 하는 것은 모든 인간이 하는 자연스러운 것이고, 당연한 것이다. 단지 비속어가 많이 쓰였다고
|
- 페이지 2페이지
- 가격 800원
- 등록일 2009.11.19
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
의를 드러내고 있으며, 성적 결합을 바탕으로 한 인간관계의 부활을 강조하고 있다.
채털리부인의 사랑은 이상적인 성관계를 남녀가 서로 자아를 포기하지 않으면서도 상대방 자아를 침범하지 않는 상태로 규정한다. 로렌스는 자기 정체성을
|
- 페이지 2페이지
- 가격 700원
- 등록일 2011.03.16
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
부분을 계속 다루고 언급하면서, 사람들과의 관계, 산업사회화가 이루어지면서 물질적이고, 표면적인 관계가 되어가는 새태를 비판하는 모습이 보인다.
참고문헌
로렌스 .<두산백과사전>,
D. H. 로렌스 『채털리 부인의 연인』
|
- 페이지 3페이지
- 가격 1,300원
- 등록일 2014.01.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
로렌스가 이 작품을 통해 말하고 싶었던 것은 문명이 인간의 행복을 위해 존재해야지, 인간이 그것에 속박되어서는 안된다는 것이었다. 맬러스를 통해서 알 수 있듯이, 현대 문명 속에서 살아가는 오늘날의 우리는 문명을 떠나서 살 수 는 없
|
- 페이지 5페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2005.03.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|