|
第七十一回
제 71회
晏平仲二桃殺三士 楚平王娶逐世子
안평중은 2번 세 선비를 죽이고 초평왕은 며느리에 장가들고 세자를 내
|
- 페이지 24페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2010.01.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
명을 끊지 않으시는구나!
乃急呼曰:「漁父渡我!漁父速速渡我!」
급하게 불러서 말하길 어부는 저를 건네주오! 어부는 빨리 나를 건네주오!
那漁父方欲 (누를, 배를 정박시키다 롱{농}; -총19획; long)
船,見岸上又有人行動,乃放聲歌曰:
|
- 페이지 22페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.01.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
; ni)
之甲三重,陳設兵衛,自王宮起,直至光家之門,街衢皆滿,接連不斷。
이에 사자 갑옷을 3중을 입고 호위병을 데리고 왕궁에서 출발하여 공자광집의 문에 직접 이르러서 거리가 모두 가득차며 연접함이 끊이지 않았다.
僚駕及門,光迎
|
- 페이지 27페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.01.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
를 잃을 수 없습니다.
闔閭乃受蔡侯之質,許以出兵,先遣公孫姓歸報。
합려왕은 채후의 인질을 받으니 출병하길 허락하니 먼저 공손성을 보내 보고를 하게 했다.
闔閭正欲調兵,近臣報道:
합려왕이 바로 병사를 조련하고자 하니 병사가
|
- 페이지 21페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.01.19
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
,稱王奪位,豈不勝於久後相爭乎?」
오나라의 제도는 형이 죽으면 아우에게 이르며 나는 대를 이어서 즉위한다. 지금 왕이 파를 태자로 삼으니 내가 즉위하지 못한다! 이 큰 병사가 원정함을 틈타서 나라 안에 비어 있으니 사적으로 귀국하
|
- 페이지 21페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.01.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|